Passa ai contenuti principali

Post

Visualizzazione dei post da agosto, 2017

Eidechse sein, weg (Baustelle)

"Es wäre wunderbar / wirklich zu lieben / es zu schaffen / und nie zu bereuen", und gehts? Hm:  "Es ist nicht unmöglich, an eine andere Welt zu denken / in Nächten der Angst und der Schmerzen / einer Eidechse in der Sonne gleich".    "Lieben wie Gott / seine Worte verwenden / Es wäre bequem / für immer wegzugehen / von hier wegzugehen / einfach so wegzugehen". Und hopp.

Quasi alte Lieder: Articolo 31

Bei manchen Liedern hast du  so ein Gefühl, als wären sie vor sehr langer Zeit schon geschrieben worden, lange schon, bevor sie von dir selbst sprachen? Zu dieser Gruppe von Liedern gehört "Falsch geboren" von Articolo 31.   Es interessiere ihn ja nicht mehr, beteuert der Sänger anfangs, doch dann beginnt er "als Kleiner war ich schwierig / als armer Außenseiter gesehen", oder als "armes Würstchen"? "du gut eingepasst, der Liebling / ich im Turnen eine Null / du ein Mythos / ich zerknittert / du gut angezogen / ich versuchte abzuschreiben / du: Frau Lehrerin, bin fertig / ich nur Lieder in dem Ohren / ihr Sohn so intelligent, wenn er nur wollte / das einzige gut in Betragen / dein Zeugnis schön / ich: kaputte Schultasche / ich: die erste Liebe schlägt mich zu Boden / ich: nur ne Freundin, du: Zungenkuss", also um die Sache abzukürzen: "du Sex-appeal / ich Pickel / du Muskeln / ich: ist das alles?" Ach ach. "Wer hier falsch ge...

Azzurro heißt blau, oder?

Wenn du ein Lied schreibst, kann das dann jeder singen und das ist wie ein Buch schreiben und dann kommen die Berufsleser oder -denker oder so was. Nicht schön, mitunter.  Andrerseits mag ich das ja, wenn diese Toten Hosen "estatje" singen und sich im Video in via Patroclo in Milano  fanno ciulare la macchina : sich das Auto klauen lassen. Es gibt auch eine Variante von Rummelsnuff.  Das ist vielleicht nicht so richtig schön. Zum Glück haben wir auch eine redliche deutschsprachige Anverwandlung, gesungen zum Beispiel von Vico Torriani (Der goldene Schuss):  "Azzurro heißt blau", erklärt er dem wissbegierigen Publikum, wo es nun zwar wohl eher "himmelblau" heißen müsst / aber er erklärt dann, azzurro zu sein, "wenn du mich küsst". Also blau, also .. Dichters Freiheit. Ob Torriani oder Alexander (übrigens zu anderem Text: " azzurro sind wir") oder Peter Rubin: der Vergleich mit Celentano fällt nicht gut aus. Die schleppen...

Sommeriied von Zen Circus: Mailänder am Meer / Milanesi al mare

Was ein rechter Mailänder ist, der trägt seine Stadt immer mit sich herum oder er bleibt gleich da oder was das ist, wenn einer festklebt und es nicht wegbekommt. Was eine rechte Rockband ist, die macht auch mal so ein leichtes dummes Liedchen, um die Herzen der Menschen zu erfreuen und vielleicht einmal im Leben den Klingelbeutel zu füllen.  Da wird Mailändisches zum Ferienort oder umgekehrt.  In der norditalienischen Stadt gibt es ja Stadtteile mit poetischen Namen wie Methanopolis, vom nationalen Energiekonzern erbaut, aber auch Ausgehviertel für die betuchteren Söhne und Töchter der Stadt wie Brera, dann nummerierte, praktisch nur, wenn überhaupt, im Auto zu erreichende Neben- oder Neugründungen wie Milano 2 und Milano 3, beide von Berlusconi gebaut, als der noch jung war. Diese Orte alle verwandeln sich im Nu zu mehr oder weniger scheußlichen Ferienorten und die Leut tanzen: metanopoli è saint tropez / brera come la costa smeralda / portofino a milano tre / gente che ...

Die Katastrophe ist lang schon da: "Lichter des Kraftwerks"

Che ci fregano   sempre  das Leitmotiv: weil wir immer verarscht werden? Oder hereingelegt? Betrogen werden wir. Erfahrung jeder Gegenwart, Motto aller Zukunft.  " Wir werden unsere Röntgenbilder vor uns schwenken, damit es keine Missverständnisse gibt / wir werden uns mit kugelsicheren Westen bemalen / wir werden verrückte Denkmäler bauen für unsere dahingegangenen Freunde / und komm dir den Vormarsch der Wüsten ansehen / jeden Abend was trinken  / Um dich abzuschminken werden sie schwere Regenwolken einsetzen":  Sventoleremo le nostre radiografie per non fraintenderci / Ci disegneremo addosso dei giubbotti antiproiettile / Costruiremo dei monumenti assurdi per i nostri amici scomparsi / E vieni a vedere l'avanzata dei deserti / Tutte le sere a bere / Per struccarti useranno delle nuvole cariche di piogge ...  "Du wirst sehen wir entdecken andere Amerika du und ich sie werden noch andre rausschmeißen aus de...

Eine besondere Liedsorte: die Gemüsesuppe / Il minestrun von Nanni Svampa

In so einer italienischen Gemüsesuppe ist alles Mögliche drin. Nur kleingeschnitten oder zerhackt muss es da schwimmen und so geht es in Svampas Lied El minestròn mit dem Text. Natürlich auf Milanese gesungen, im Volksliedton und stets aus der Sicht der armen Leute oder auch Kleinganoven, obwohl  El minestròn,  diese große Montage zur Volkstümelei den Abstand des Spieles hält: Svampa zitiert, führt vor und lacht sich eins, was nun wiederum gut zum Milanese passt.  Das Mailändische ist der Dialekt, in dem der große und naturgemäß so gut wie vergessene Delio Tessa etwas schreibt wie L’è el dì di Mort, alegher! : "Es ist der Tag des Todes, fröhlich!" wobei man zwischen della morte und dell'amore in dieser Stadt keinen Unterschied hören würde. Tag der Liebe, Tag des Todes. Das Entscheidende sind hier eben nicht die mehr oder weniger widrigen Vorkommnisse in so einem Menschenleben, sondern das dreingerufene allegher! Es wird dies Leben von Wein, Weib und dem Gedanken an...

Wir sind hässlich geworden

Der Refrain des Jahres: Vivi si muore : "Wer lebt, stirbt" oder "lebend stirbt man", was nun nach Philosophie für fünf Minuten klingt, aber hier in einer Welle aus kräftigem Überdruss dahergeschrien wird.  Die rechte Stimmung singt die erste Strophe herbei. "Von diesem kaputten Fenster aus / mit den staubigen Scheiben / sieht man die Mauern nicht mehr / alt und staubig und verkrustet". Da questa finestra rotta Con i vetri impolverati Non si vedono più muri Vecchi, umidi e incrostati Nicht mal ans Meer will er sich erinnern, weiß nicht mal mehr, wies aussieht. "Vierhundert Euro im Monat für ein Hochbett". Non ricordo dov'è il mare Nemmeno com'è fatto Quattrocento euro al mese Per un letto a soppalco Nun geht es zur Sache: "Die anderen sind wir / und die andren, das sind wir alle / und genau das erschreckt mich / wir sind hässlich geworden / Freunde wir sind uns ähnlich, aber sicher nicht gleich / ich ...

Bel tenebroso, ach, Baustelle

Nun ist ja der  bel tenebroso  ein Klassiker des Liebestraums italienischer Frauen und Männer. Dunkel, finster gar, sieht dieser Mann nach geheimnisvollem Schmerz aus und nach Düsterem im Herzen. Musst du einfach lieben.  In diesem Sinne kommt das Lied daher und geht gleich wieder. Der Titel, "Herz der Finsternis", Cuore Di Tenebra , also der von Conrads Heart of Darkness ruft die Überlieferung der Verruchten, Verfluchten wach.  Nun ist schon die Anrede recht sanft: „Was gibt’s denn, Herz der Finsternis? / ziemlich viel Heulen / Schläge und Ärger“, ach. Aber schon geht’s über in Liebesworte: „Da ist ein Licht, das / das Dunkle löscht“, und was für ein Licht mag das sein? „Es ist nicht der Blitz / und ist nicht die Sonne / und auch nicht die Gnade des Herrn“ … sondern: „du bist es, meine Liebste“. Womit dann der Moment für ein erstes „Lalala“ gekommen ist. Das könnte etwas ungläubig klingen. Licht gegen die Finsternis, du?  Cosa c'è / Cuore di tenebra...

Liebe, verborgene: Lo Stato sociale

Was ihm nicht gefällt, sagt er gleich: "Wie soll ich es dir sagen": "der Name deiner Schwester, deine Motorbremse" und "dass du mich vor der Welt versteckt hältst". Das ist ja auch nicht nett. Und dies Lied, fragt er: wie er, der Versteckte, es denen fernhalten solle, die es nicht hören dürften.  Come faccio a dirti che non mi piace Il nome ti tua sorella il tuo freno a motore Il tuo tenermi nascosto agli occhi del mondo Quando è il mondo che non sai guardare E tutti i tuoi consigli servono a poco Sono bravissimo a sbagliare da solo Come faccio a tenere lontana questa canzone da chi Non la deve ascoltare Wenn sie wüsste, wie viel er schon über sie geschrieben habe, sein Verleger würde sie unter Vertrag nehmen, da müsste sie niemals mehr arbeiten.  Se sapesse quanto ho scritto di te Ti farebbe un contratto il mio editore E non dovresti più lavorare Er habe von ihr geträumt, in einem Büro der Bahn habe sie "auf Französisch ...

Liebeserklärungen, bei Shade lernen?

Liebeserklärungen sind ja unter Umständen ein wenig unneu oder abgepatscht und Dinge wie mein Herz, meine Leber, mein Leben ... das alles mag doch alles nicht mehr so recht gesagt sein.  Vielleicht sollten wir es mit etwas versuchen wie "Ich will dein Gesicht auf meinem wie bei nem Faceswap"? Oder "Ich schwörs, ich könnt dich in alle Ewigkeit anstarren / wenn du willst, kannst du im Alter meine Baustelle sein"?  giuro che ti fisserei un'eternità  se vuoi sarai il mio cantiere nella terza età Vorgetragen von Shade, allerdings in einer, wie immer bei diesem Sänger der sfigati oder Unglückswürmer oder Pechvögel, schmerzhaften Liebesgeschichte. Er fragt sich da unablässig, warum sie ihm nicht vorbeigehe, diese Liebe, wie eine Krankheit:  potresti anche passarmi, che disagio.  Shade: "Ich hasse Sommerhits".  "Ich zeig dir in sechs Schritten, wie man  scheitert": Hey man, t'insegno come fallire in sei step / non mi vesto ...