Passa ai contenuti principali

Wir sind hässlich geworden

Der Refrain des Jahres: Vivi si muore: "Wer lebt, stirbt" oder "lebend stirbt man", was nun nach Philosophie für fünf Minuten klingt, aber hier in einer Welle aus kräftigem Überdruss dahergeschrien wird. 



Die rechte Stimmung singt die erste Strophe herbei. "Von diesem kaputten Fenster aus / mit den staubigen Scheiben / sieht man die Mauern nicht mehr / alt und staubig und verkrustet".


Da questa finestra rotta
Con i vetri impolverati
Non si vedono più muri
Vecchi, umidi e incrostati

Nicht mal ans Meer will er sich erinnern, weiß nicht mal mehr, wies aussieht. "Vierhundert Euro im Monat für ein Hochbett".

Non ricordo dov'è il mare
Nemmeno com'è fatto
Quattrocento euro al mese
Per un letto a soppalco
Nun geht es zur Sache: "Die anderen sind wir / und die andren, das sind wir alle / und genau das erschreckt mich / wir sind hässlich geworden / Freunde wir sind uns ähnlich, aber sicher nicht gleich / ich weiß, dass ich in Krise bin / ohne die Zeitung zu lesen / ein Leben lang in Krise".  
E gli altri siamo noi
E gli altri siamo tutti
E proprio questo mi spaventa
Siamo diventati brutti
Amici siamo simili
Ma certo non uguali
Io lo so che sono in crisi
Senza leggere i giornali

Sono in crisi da una vita
Böse sei er auch gewesen und er bittet um Vergebung, "hab mich vertan / Respektlosigkeit / gehört bestraft", ebenso Blödheit und auch die Melancholie, die in ihm beim Nachhausekommen aufsteige.  

Certo son stato cattivo
Chiedo scusa, ho sbagliato
La mancanza di rispetto
Dovrebbe essere un reato
Come anche l'idiozia
E questa malinconia
Che mi sale dentro al cuore

Quando entro a casa mia
So schießt das in Gemeinplätzen des Weltschmerztyps vor sich hin. Aber der Refrain rettet das Ding: "Worüber lacht ihr? / Was schreit ihr? / Warum feiert ihr / immer noch den Sommer? / Wovon tanzt ihr? / Was nehmt ihr? / Alle es lebe irgendwas /  Immer es lebe irgendwas. / es lebe Italien / es lebe das Weib (naja, fica ...: die Möse?) / es lebe der Duce / es lebe das Leben! / es lebe der König!" 


Di cosa ridete?
E di cosa urlate?
Perché festeggiate
Ancora l'estate?
Di cosa ballate?
Di cosa vi fate?
Tutti viva qualcosa
Sempre viva qualcosa
Evivva l'Italia
W la fica
W il duce
W la vita
W il re
Damit nicht genug: "Hoch lebe das Brautpaar / es lebe die Mama / hoch auf alle Fans / es lebe das Essen mit Tomatensoße (altes Lied ...) / es lebe der Frieden, es lebe die Arbeit / es lebe das Vaterland, die Verfassung / es lebe der Krieg, denn lebend wird gestorben" ... endlich auf den Punkt gekommen. Achtmal wiederholt, nein: sechzehn Mal. 
W gli sposi
W la mamma
Evviva i tifosi
W la pappa, col pomodoro
W la pace, evviva il lavoro
W la patria, la costituzione

W la guerra, tanto vivi si muore

Tja.


Commenti

Post popolari in questo blog

Nicht nachdenken. Lass es. Baustelle: Cimitero Monumentale

Baustelle singen über einen Friedhof. Es ist der Cimitero Monumentale in Milano, Italy. Dementsprechend nicht das Schlichteste aller Lieder, und doch singen sie einfach über dich oder mich. Lebende, Lebender (noch) auf dem Friedhof.  Der Herr Canetti meinte ja, wir gingen gern auf den Friedhof, weil wir die Tatsache genießen, die andern alle überlebt zu haben: "Ich stehe. Die andern liegen." Genieß ich nicht. Also was? Ich gehe ja, wie so viele, auf Friedhöfen zu Gräbern wie dem von Herrn Friedhof himself, also Kierkegaard, wo sich Grüppchen bilden und diskutieren, oder zu dem von Hölderlin, allein im Regen, und naturgemäß zu Hegel in Berlin. Wolf Biermann hat das Anziehungsvermögen dieser Gräber mit berühmten Toten ja besungen.  "Wie nah sind uns manche Tote / doch wie tot sind uns manche, die leben", als Schüler habe ich das immer gern mitgesungen, später immer mal wieder, doch die lebenden Toten sollten uns, denke ich heute, eher egal sein. Die gefühlte Nähe zu d...

Außer Puste. Andrea Poggio mit Francesco Bianconi

A mezz’aria , da hängt einer vielleicht mitten in der Luft oder ragt hinein oder fliegt auf halber  Höhe. Parole , Wörter,  a mezz’aria  gesagt, sind aber auch mit halber Luft, also zögerlich oder  unentschieden.gesprochene. Was da aber so außer, ohne Puste gesprochen werde? Worum  es gehe? Szenen der italienischen Großstadt: Kein Parkplatz! Panik. Krach im Hintergrund. Szenen aus Norditalien, vom Lande her? Die Luft ist feucht, dann regnet es kräftig, Nebelbänke.  Aber halt, das sind schon die der Erinnerung, einer Erinnerung außer Atem. An was? 24. Mai. Er kommt zu spät zum Date. Dann „zwischen uns ein kurzer Moment“, Zwischen oder  zwischen? Nähe oder Abstand? „Eine Handbreit“, fast wäre was gewesen, quasi ist was gewesen, eher ja?  Fast da und vielleicht und hinge nach, wie kleine Wolken es tun, käme auch wieder, immer mal.  „Alles flieht nach vorn und verschwindet wie der Blitz Zerschellt im Nichts und wird zerstreut vom Wind Kommt zurüc...

Bianconi: Kalypso, Odysseus, das Meer

Von Gustav Schwab oder von Homer wissen wir von den Abenteuern des Odysseus und  haben uns doch gewundert, oder? Der gewiefte Abenteurer hätte am Ende nichts weiter  gewollt, als auf seiner verschnarchten Insel die treue Hausfrau und den lieben Sohn wieder  in die Arme zu schließen? Das wäre ja, als träumte Lucky Luke nur von Jacuzzi und Netflix. Tatsächlich gibt es auch eine Version, bei welcher der Held sich nicht zur Ruhe setzt, und die  stammt von Dante Alighieri. Der stellt ihn in eine Flamme im Inferno, da, wo sich die  Betrüger und falschen Ratgeber finden, und lässt ihn seine Version erzählen. Er habe, berichtet Odysseus knisternd aus der Flamme raus, nicht Kurs auf Ithaka  genommen, sondern sei, getrieben von etwas, was auf Deutsch Sehnsucht hieße und auf  Italienisch nicht existiert, es wäre denn als asthmatisches Anelare , Richtung Gibraltar  gefahren, zu den Säulen des Herkules, dann raus aus dem Mittelmeer! Wo er und die Seinen,...