Passa ai contenuti principali

Nebel so dick im Padanertal (Cochi und Renato)

Es gab ja einmal, auf dem Lande gibt’s ihn noch, den Nebel nicht der Geschichte, sondern des Lebens, wenn man das so nennen darf hier, im Valpadana oder offiziell: Pianura padana oder Po-Ebene.

Die Lega Lombarda, die ganz früher, vor dem Erscheinen eines von Russland vergoldeten Kruzifixschwenkers in Badehose, die Unabhängigkeit der nördlichen Tiefebene, also der Lombardei, Piemonts, des Venetos und Friauls, vom Rest Italiens forderte, hat sich ja zur Hymne „Fliege, Gedanke!“ von Verdi erwählt, das Lied des Chors der jüdischen Sklaven … und das geht auf Deutsch so, auch wenn „Va!“ eigentlich „Geh!“ oder „Lauf!“ hieße:

„Flieg, Gedanke, auf goldnen Flügeln
Flieg! Lass dich nieder auf den Hängen, auf den Hügeln

Wo warm und weich die sü.en Düfte der Heimaterde wehn …“


Verdi eben. Das sollen sie auch ruhig weitersingen. Die wahre Hymne des, wieso Hügel und Hänge? platten Nordens stammt, eigentlich ist sie ziemlich neu, von Cochi und Renato und es geht um den Nebel. Der verdeckte noch vor dreißig Jahren auch in Mailand die bekannte

Hand vor Augen nicht nur, der kroch am Stadtrand (Romolo) auch in die U-Bahnstationen herunter und du fandst den Ausgang nur, weil du den Schritten der andern Blinden folgtest, die schon wussten, wo der sein musste. Aber weiter draußen, auf den Strecken von einer

Stadt oder was das sind (Brescia?) zur nächsten, wird ab Oktober jede schnellere Bewegung gefährlich, also kurz: du siehst nix.

„Was gibt’s im Nebel vom Valpadana
Wenns einer sagt, glaubst dus nicht

Du glaubst es nicht mal, wenn dus selbst siehst

Aber du siehst es ja auch gar nicht

Was ist das für ein Nebel in Valpadana

Eine Erscheinungsform der Feuchtigkeit

Wenn du da drin gefangen bist

Kommt die Mentalität durcheinander

Kreditinstitute

Bankiers hängen sich auf

Hände werden gesäubert“, ja, eine Anspielung auf die große Staatsanwaltsaktion „Mani pulite“, deshalb:

„i piedi se la squagliano“, bildlich „machen ne Fliege”.


“Die Liebhaber trennen sich nicht

Die Ehefrauen mischen sich ein

Die Männer verzeihen ihnen

Aber dann durchbohren sie sie“, Doppelsinn, ja.


Nun ganz realistisch:

“Die Straßen enden nicht

Die Kreuzungen sieht man nicht

Ampeln stehen nutzlos herum

Kamele gibt es keine. 


Nebel im Valpadana

Wie ein Rock (oder: eine Soutane)

Drunter viele Geschäfte

Ruhig die andern Meere


Nebel im Valpadana

Schieb den Rock zur Seite

Ein bisschen Platz für mich


Nebel im Valpadana

Zoeh den Rock aus

Ich will mit dir schlafen


Jetzt hör mal zu, Baby/ Welpe/ Milchbart (“cucciolo”)”


Ja, jetzt wird es, in reinster Jannacci-Gaber-Traditon, blödsinnig, also etwa:

„Grieben nicht das von die Nelken (?)

Im Meer ist Neapel schön (?)

Springt rein und kriegt nen Infarkt

Geht weiter ins Gässchen (?)”


Was das auch bedeute, das Folgende kannten wir als typisch italienisch, nämlich als Diskussionen am Citofono, deutsch: an der Wechselsprechanlage. So an der Hsustür von unten schreiend und von oben in der Wohnung am Telefonhörer zurückbrüllend hat man das

Smartphone vorweggenommen. Hier allerdings singt einer am Klingelschild mit Lautsprecher und Mikrofon:


„Singt ins Citofono

Gennaro vollbringt ein Wunder

Lass mich sterben in Pusillipo”, in Neapel also.


Doch wir bleiben im Norden, im Nebel:

„Vögel, die husten

Tauben, die abstürzen

Hunde scheißen

Bitte wegmachen!

Glühwürmchen gehn spazieren”. Nein. Le lucciole sind die Damen, die in besagtem Nebel auf dem Bürgersteig sich anboten. Entsprechend geht es weiter:

„De Transen ähneln sich alle

Autos halten an

Es gibt keine Fahrer“, die sind nicht zu sehen, nämlich mit Damen oder sonst wem aktiv im Nebel im Valpadana.

„Models wackeln mit dem Po

Popos die ..”, “stilistare”? Etwas mit Stil machen vielleicht?


„Die Bürgermeister ziehen sich aus

Nobelpreise wolln sie nicht. 


Nebbia in Valpadana …


Was ist das für ein Nebel im Valpadana

Wie schon gesagt, es ist die Feuchtigkeit

Und weil wir hier unsre Wohnung haben

Haben sie uns den Kredit gewährt, aber wie schwierig das war!

Kreditinstitute!“


Also kurz, das war der italienische Norden in den Neunzigern. Nebel, Bankiers und Politiker hinter Gittern, hustende Vögel und Kinder, überall Autos und an jeder Straße Damen oder Herren oder beides für die Freue am Leben. Dazu, und die sind ja geblieben: Kreditinstitute

und Riesen-Ratenzahlungen für Zwergwohnungen, vierzig Jahre lang. Irgendwo im Nebel.

Commenti

Post popolari in questo blog

Nicht nachdenken. Lass es. Baustelle: Cimitero Monumentale

Baustelle singen über einen Friedhof. Es ist der Cimitero Monumentale in Milano, Italy. Dementsprechend nicht das Schlichteste aller Lieder, und doch singen sie einfach über dich oder mich. Lebende, Lebender (noch) auf dem Friedhof.  Der Herr Canetti meinte ja, wir gingen gern auf den Friedhof, weil wir die Tatsache genießen, die andern alle überlebt zu haben: "Ich stehe. Die andern liegen." Genieß ich nicht. Also was? Ich gehe ja, wie so viele, auf Friedhöfen zu Gräbern wie dem von Herrn Friedhof himself, also Kierkegaard, wo sich Grüppchen bilden und diskutieren, oder zu dem von Hölderlin, allein im Regen, und naturgemäß zu Hegel in Berlin. Wolf Biermann hat das Anziehungsvermögen dieser Gräber mit berühmten Toten ja besungen.  "Wie nah sind uns manche Tote / doch wie tot sind uns manche, die leben", als Schüler habe ich das immer gern mitgesungen, später immer mal wieder, doch die lebenden Toten sollten uns, denke ich heute, eher egal sein. Die gefühlte Nähe zu d...

Außer Puste. Andrea Poggio mit Francesco Bianconi

A mezz’aria , da hängt einer vielleicht mitten in der Luft oder ragt hinein oder fliegt auf halber  Höhe. Parole , Wörter,  a mezz’aria  gesagt, sind aber auch mit halber Luft, also zögerlich oder  unentschieden.gesprochene. Was da aber so außer, ohne Puste gesprochen werde? Worum  es gehe? Szenen der italienischen Großstadt: Kein Parkplatz! Panik. Krach im Hintergrund. Szenen aus Norditalien, vom Lande her? Die Luft ist feucht, dann regnet es kräftig, Nebelbänke.  Aber halt, das sind schon die der Erinnerung, einer Erinnerung außer Atem. An was? 24. Mai. Er kommt zu spät zum Date. Dann „zwischen uns ein kurzer Moment“, Zwischen oder  zwischen? Nähe oder Abstand? „Eine Handbreit“, fast wäre was gewesen, quasi ist was gewesen, eher ja?  Fast da und vielleicht und hinge nach, wie kleine Wolken es tun, käme auch wieder, immer mal.  „Alles flieht nach vorn und verschwindet wie der Blitz Zerschellt im Nichts und wird zerstreut vom Wind Kommt zurüc...

Bianconi: Kalypso, Odysseus, das Meer

Von Gustav Schwab oder von Homer wissen wir von den Abenteuern des Odysseus und  haben uns doch gewundert, oder? Der gewiefte Abenteurer hätte am Ende nichts weiter  gewollt, als auf seiner verschnarchten Insel die treue Hausfrau und den lieben Sohn wieder  in die Arme zu schließen? Das wäre ja, als träumte Lucky Luke nur von Jacuzzi und Netflix. Tatsächlich gibt es auch eine Version, bei welcher der Held sich nicht zur Ruhe setzt, und die  stammt von Dante Alighieri. Der stellt ihn in eine Flamme im Inferno, da, wo sich die  Betrüger und falschen Ratgeber finden, und lässt ihn seine Version erzählen. Er habe, berichtet Odysseus knisternd aus der Flamme raus, nicht Kurs auf Ithaka  genommen, sondern sei, getrieben von etwas, was auf Deutsch Sehnsucht hieße und auf  Italienisch nicht existiert, es wäre denn als asthmatisches Anelare , Richtung Gibraltar  gefahren, zu den Säulen des Herkules, dann raus aus dem Mittelmeer! Wo er und die Seinen,...