Passa ai contenuti principali

Post

Visualizzazione dei post da settembre, 2019

Dichterleben von der Brunori KG

Die Brunori S.A.S., also KG, also Dario Brunori, ist ja schon länger unterwegs, aber dieses autobiographische Lied aus Italien, dem Land des Traums von der Lebensstellung und der Eigentumswohnung, wird immer noch zur Orientierung verlorener junger Schäfchen dienen. Oder nicht? Der Junge ist zehn und ... naja: "Meine Mutter blätterte in der Neuen Post und ich las Prevert zu ihren Füßen Ich war zehn aber ich dachte schon an die Frauen und In mein Bad eingeschlossen liebt ich Edwige Fenech". Begabtes Kind. "In der Schule spielten die Jungs Fußball und ich auf der Mauer zitierte Verlaine Ich war sechzehn, aber dachte nur an Sex, da sah ich ihre Lippen und verliebte mich Ich schrieb ihr mehr oder weniger zweihundert Gedichte, das erste ging so: 'Lieb mich als wären wir noch in dem Café in Berlin und rauchten Pall Mall Lieb mich wie damals im Esselunga, als wir vor Hunger ein Baguette gestohlen haben'". Der Vater freilich: "wollte, dass ich B...

Wie Glasscherben von einem Glas in Scherben. Auswandern nach de Sfroos

Nicht nur aus dem Süden des Landes, aus Sizilien, aus Kalabrien, trieb der Hunger die Menschen. Aus Piemonte, aus der Lombardei, aus dem Veneto flohen, aus dem höchsten Norden flohen 1860-1915 fast fünf Millionen. Um die geht es in diesem Lied. Der Refrain wird im Dialekt gesungen, zum Mitsingen, der Erzähltext auf Hochitalienisch. Es sind ja alle dabei, und bis heute überall . "Wie Kinder, in den Arm genommen von diesem Schiff, das nicht losfährt der Blick nach Bug durchmäht das Meer den größten Anker, den tragen wir hier Wie Kinder auf dem Spaziergang ausgeführt von kleinen Wellen, die alles wissen Richtung Horizont, die Sonne im Nacken immer schaukeln, fallen nie" Und nun auf Lombardisch (vom See): "Die Welle von gestern trägt die Welle von heute Das Auge eines Alten war das Auge eines Jungen L'unda de ieer porta l'unda de incöö l'öcc de un vecc l'era l'öcc de un fiöö Und wir sind gefahrn, sind gefahren nach diesem Amerika, ...

In die Hose. Ghali aus Baggio

Erinnerungsfetzen nur, spanische Melodie, scheint es. Aber wenn wir dann im Supermarkt oder in der Umkleide laut den Refrain hören, weil das Lied nun doch ein Hit ist, plötzlich und unerwartet, nicht Amore , nicht Dolore , sondern: „Ich mach mir in die Hose!“ Summa eines jungen Lebens im Rap-Dreieck: Schule, Drogen, Prostitution? Existentielles für alle? Ghali, der liebe Junge aus dem wilden Westen Mailands . Von Baggio, dem Armeleuteviertel (Pitbulls, Mofas, Tasche weg), nach San Siro, wo die guten Bürger wohnen (Akitas, Bäume, gefegter Bürgersteig), ist es nicht weit, Via Novara die Grenzlinie. Er fährt da mit dem Auto hin und her. Er erinnert sich. Kuss, Schläge, Treppe runter, nicht gepetzt, nie. Aber jetzt hat er etwas gegessen. Turboc occo, oh oh. Kokosnusseis? Mit Turbo, oh. Mein erster Kuss im Jahre 2006 ich habe ihr gesagt „Ich liebe dich“. Sie hat geantwortet „OK“ (hey) Auf meinen Rucksack hat jemand „Ghali gay“ geschrieben Du hast immer den dicken ...

Da steht die Liebe, eine

Erster Blick, zweiter, dritter Blick, da steht, am Rand der Feldstraße:  una graziosa : eine Anmutige,  una bambina : ein Kind,  una puttana,  eine Nutte. . Die Anmut: "große Augen, Farbe der Blätter die ganze Nacht steht sie auf der Schwelle allen verkauft sie dieselbe Rose", und ist doch ein kleines Mädchen.  Ein Kind: "die Lippen Farbe des Rosts  die Augen grau wie die Straße wo sie geht, erblühn die Blumen".  Eine Nutte: "große Augen, Farbe der Blätter wenn du Lust bekommst, sie zu lieben brauchst du sie nur an der Hand zu nehmen Und es scheint dir, weit weg zu sein sie sieht dich an mit einem Lächeln du hättest nicht gedacht, dass das Paradies sich nur im ersten Stock befinde."  Doch versteh das nicht falsch:  "da geht ein Getäuschter will sie bitten ihn zu heiraten sie die Treppe raufgehen zu sehen solange der Balkon geschlossen ist".  "Liebe und lache, wenn die Liebe antwortet weine laut, wenn sie dich n...

de André: der Verrückte

Eine der Grabinschriften in der italienischen Variante der Spoon River Anthology  gilt einem Trottel, der, wie es ja geschieht, nach den richtigen Worten gesucht hatte.  Denk dir du hast eine Welt im Herzen und kannst sie nicht in Worte fassen und das Tageslicht teilt den Platz in ein Dorf das lacht und dich, den Trottel und selbst die Nacht lässt dich nicht allein: die andern träumen sich selbst und du träumst von ihnen. Was tun wir da? Wir suchen, wie immer, nach den Worten.  Und wenn du hingingst* sie zu suchen die sicheren Worte, damit man dir zuhört. Für ein halbe Stunde Staunen reicht ein Geschichtsbuch. Ich hab versucht, den Brockhaus auswendig zu lernen und nach Maibaum. Majakowski, Massel haben die andern weitergemacht und mich verrückt gelesen. Und was? Der Trottel kommt in die Klapse, wo er stirbt. Und ohne zu wissen, wem ich das Leben schulde hab ich es in einem Irrenhaus zurückgegeben hier auf ...

Wende die Karte und weg!

Schau hin, denk dran, sieh: alles fliegt, verfliegt, aber für Angiolina, die am Ende: weg sind der drohende Carabiniere,  weg ist der lächelnde Verführer, für jede Erinnerung den rechten Namen findet, geht alles gut aus. Vielleicht auch für uns. Wende das Blatt! Zahl das Lösegeld.  Finisce in gloria . Da ist eine Frau, die das Korn aussät wende das Blatt und du siehst den Bauern den Bauern, der die Erde pflügt wende das Blatt und da kommt der Krieg Für den Krieg gibt es keine Soldaten mehr Barfuß sind sie alle weggelaufen. Angiolina lauf lauf in deinen blauen Schühchen Carabiniere ist verliebt in sie, wende das Blatt und weg ist er. Carabiniere ist verliebt in sie, wende das Blatt und weg ist er. Da ist ein Kind, das steigt über einen Zaun es stiehlt Kirschen und Vogelfedern Steine fliegen, es fühlt den Schmerz nicht wende das Blatt und da ist der Herzbube. Der Herzbube, der ein Strohfeuer ist wende das Blatt und de...