Passa ai contenuti principali

Ich stell mir (uns) vor: Ein Lied von Didi Martinaz (?-2017)


Da, in trani di provincia: in Kleinstadtkneipen, incontro i tuoi occhi, treffe ich deine Augen, und damit wären es zwei. "Let us go then, you and I ... ". Drumherum: poi commessi viaggiatori / che leggono i giornali: Handelsreisende auch, die Zeitung lesen. 

Was sie sich auch vorstellt, sich als wir vorstellt, es lebt abseits: dietro imposte abbassate/ di case sconosciute: hinter geschlossenen Fensterläden unbekannter Häuser, oder mentre sto quieta in macchina: während sie still im Auto sitzt, neben einem. 

Die zwei also, stellt sie sich vor, in una piazzola di notte con la nebbia: auf einem kleinen Platz, nachts im Nebel. Wir sind im Norden Italiens hier, das ist klar: Es ist nichts, es ist nur kalt und feucht.  Lastwagen fahren durch, und nichts wissen sie von den beiden: mentre i camion che passano / di noi non sanno niente. Die Liebe irgendwo, die der Kleinen. Wir sagen Dinge, die wir niemals sagen würden, weil sich das zu literarisch anhören würde: mentre diciamo cose / che non diremmo mai / perché vogliamo evitare / di sembrare letterari. Und tun Dinge, naja, bei denen wir Angst haben, dass wir lachen müssen: mentre facciamo cose per cui abbiamo paura che ci venga da ridere. Und natürlich: paura di soffrire: Angst vor dem Schmerz, stellt sie sich vor. 

Wann sie geboren ist, hat sie nie verraten. 2017 ist Didi Martinaz gestorben, die Sängerin der Ligera, der Mailänder kleinen und großen Gangster von immer schon: Zuhälter, Straßendiebe, Straßenräuber, Einbrecher und Bankräuber ... Leute, die auch mal in die Menge ballerten, um die Polizei abzulenken, Leute wie der schöne René und sein Rivale und bester Freund Francis ... bis in die sechziger, siebziger Jahre, als die Mafia kam von da oder von dort und die Sache übernahmen. 

Anders als Nanni Svampa, dem Sänger der Straßenbahndepots, scheint man für Didi Martinaz nicht das erdenferne Ehrengrab im Famedio des Cimitero Monumentale vorgeschlagen zu haben, il salotto buono für die Toten, die gute Stube: "Sitz grade, Junge!" Nein, sie liegt in Lambrate, wo die Ligera mal zu Hause war. 

Vielleicht hat sie vor zu vielen Räubern und Mördern gesungen? Vor Vallanzasca, den sie später verurteilt haben zu viermal lebenslänglich und 295 Jahren, so was Amerikanischem. 

Der ist heut, nach 52 Jahren im Knast, im Pflegeheim. Sie hat man einfach vergessen. Glück gehabt. Zu klein? Wie leise.


Commenti

Post popolari in questo blog

Die Nacht von Laszlo de Simone: Einfach kompliziert: Schwierigkeiten beim Hin und Her

Innamorarsi heißt: sich verlieben , aber far  innamorar:   Verlieben  machen ? Klingt schräg. Lieber hölzern: Dazu bringen sich zu verlieben ? Wenn Magie im Spiel wäre, und das ist nie auszuschließen, könnte auch   verzaubern gehen, dann wäre fürs Deutsche immerhin Poesie drin, aber die Liebe aus dem Spiel. Kurz: un fiore/ tutti quanti ci fa  innamorar : Eine Blume, die uns alle so verzaubert, dass wir uns  verlieben ? Hier versuch ichs etwas anders. Klingt prätentiös, was De Simones Texte nicht tun. Sind immer leicht und fliegen. La notte Cela i ladri e cela anche un fiore Sfuggito al giorno ma non a vento e pioggia E tutti quanti ci fa innamorar E io vorrei tornare Die Nacht Verbirgt Diebe und birgt auch eine Blume Die dem Tag entwischt, doch Wind und Regen nicht Und wir alle, verzaubert, verlieben uns Und ich möchte zurück Zurück wohin? Nu: Godere finden wir im Wörterbuch als genießen und denken an ältere Tanten, welche sich abends ...

Un magna, magna, besungen von Myss Keta

  Myss Keta, Meisterin der anmutigen Vulgarität, besingts Scheinehirtentum kunstvollst, das Römische,  mit “Cafonal”. Dass da in Italien Faschisten an der Regierung sind, könnte ja beunruhigen. Beißen  aber gar nicht, vorerst. Die sind radikal vor allem darin, die Rechten auf alle wichtigen  und unwichtigen Direktorenposten zu setzen oder sitzen zu lassen, wo alle andern  fliegen*. Seit dem ersten Tag der Regierung ist im ganzen Lande ein Gemauschel** im Gange, das im Mutterland des Klüngels seinesgleichen suchte. Überall Faschisten  am Ruder also? Eher ein Haufen von Leuten ohne jede Qualifikation außer  der, verwandt zu sein oder befreundet. Meistens sone, denen man keine fünf Euro  leihen würde. Aber das sind moralische Kategorien. Führen ja zu nichts: Moral teilt: der eine entrüstet sich, der andre gähnt. Myss Keta hingegen zieht aufs Feld der  Ästhetik, ins Gelände, wo eine/r so oder anders geht und redet und isst. Die Frage:  ...

Andrea de Laszlo Simone: Vertikale Welt: es geht runter!

Ich lebe Aber ich habe keine Wahl und keinen Grund Kommen ins Trudeln? Was singt der da? Fröstelt’s? Friert’s dich, Marie? „Das  Leben ist kurz und eng ist es auch“? Das sind so Popsongs, wie das wortreichere “Kunst des  Gehenlassens” von Baustelle: gehen aufs Letzte, wie es einmal die Philosophie tat. Wie das Lied  von Baustelle lehrt dieses: Frag nicht, geh! Dazu: Sag es, sprich es aus! Lehrt auch nicht  wirklich, wie der Wüstenprediger, tut eher das, was Philosophen tun: Es drückt aus, was wir alle  wissen, weil es gut ist, das klar auszusprechen, trifft, in den sehr einfachen Worten Andrea de Laszlo  Simones. Vivo Ma non ho scelta né un motivo Ich lebe Aber ich habe keine Wahl und keinen Grund Il mondo è un tipo irrazionale Die Welt ist ein irrationaler Typ Macht, was er will Gibt keine Erklärung Du solltest Die Zeit nutzen, die bleibt Bevor auch das kleinste Ideal. in deinem Herzen aufhört zu brennen. Es zittert schon vor Angst Das weiß ich gut. La v...