Passa ai contenuti principali

Liebe als Nebel: Baustelle: Nebbia

Wir könnten im Moment die Welt ja so sehen, ungefähr:

Dicke Rülpse schlabbern über grüne Schirme

Das heiße Land verwirbelt in den trocknen Wind

Kinder verspinxen bucklig ihre Hirne

Wir jubeln alle, wenn einer lauter spinnt


Hast du eine bessere Beschreibung? Schön wird die auch nicht. Vergiss

es einfach. 

Schlössen wir Ohren und Augen, es wäre schön, wenn das ohne Zwang abginge, und fänden etwas anderes, was wir gar nicht gesucht haben?


Schon klar, wir alle wollen den Sommer

Die Sonne und das Himmelblau, schöne Tage

Auf einer Wiese schlafen, einen Apfel essen

Wir lieben die Farben des Frühlings

Ostern und den Duft des Rasens am Abend

Ein Eis zu lecken und weiter zu glauben

Aber das ist nur eine Form unserer Erfahrung

Der Welt durch Wahrnehmung


Also das, das ist es nicht. Nur die Liebe ... Liebe wie Nebel.


Du bist mein Leben

Du bist gefallen wie Nebel

Hast die Wirklichkeit getilgt

Die wir uns viel besser vorstellen

Du bist wie der außerordentliche Nebel

Beim Planeten der heiß wird und saust

Richtung Verödung

In dir verlier ich mich und dann geht es mir gut

Was ich also mag: die Nacht, die Abwesenheit

Mit verbundenen Augen, ohne das Zimmer zu sehen

Die Orientierung verlieren, im Auto in Pavia*

Und die Augen schließen, denn außer unserm Geist

Gibt es nichts andres zu betrachten

In deinem Herzen sich verlieren tut gut


Nel tuo cuore perdersi fa bene


Zunächst nicht immer dies Herausglotzen, als ob wir da draußen etwas

Schönes zu erwarten hätten. Eher ein Hereinfallen. 

Finden dann etwas wie den Gral, ja?


E chiudere gli occhi, perché tranne la mente

Non c’è nient'altro da guardare



*Pavia: drückendes Sumpfloch in der nördlichen Provinz



 


Commenti

Post popolari in questo blog

Die Nacht von Laszlo de Simone: Einfach kompliziert: Schwierigkeiten beim Hin und Her

Innamorarsi heißt: sich verlieben , aber far  innamorar:   Verlieben  machen ? Klingt schräg. Lieber hölzern: Dazu bringen sich zu verlieben ? Wenn Magie im Spiel wäre, und das ist nie auszuschließen, könnte auch   verzaubern gehen, dann wäre fürs Deutsche immerhin Poesie drin, aber die Liebe aus dem Spiel. Kurz: un fiore/ tutti quanti ci fa  innamorar : Eine Blume, die uns alle so verzaubert, dass wir uns  verlieben ? Hier versuch ichs etwas anders. Klingt prätentiös, was De Simones Texte nicht tun. Sind immer leicht und fliegen. La notte Cela i ladri e cela anche un fiore Sfuggito al giorno ma non a vento e pioggia E tutti quanti ci fa innamorar E io vorrei tornare Die Nacht Verbirgt Diebe und birgt auch eine Blume Die dem Tag entwischt, doch Wind und Regen nicht Und wir alle, verzaubert, verlieben uns Und ich möchte zurück Zurück wohin? Nu: Godere finden wir im Wörterbuch als genießen und denken an ältere Tanten, welche sich abends ...

Un magna, magna, besungen von Myss Keta

  Myss Keta, Meisterin der anmutigen Vulgarität, besingts Scheinehirtentum kunstvollst, das Römische,  mit “Cafonal”. Dass da in Italien Faschisten an der Regierung sind, könnte ja beunruhigen. Beißen  aber gar nicht, vorerst. Die sind radikal vor allem darin, die Rechten auf alle wichtigen  und unwichtigen Direktorenposten zu setzen oder sitzen zu lassen, wo alle andern  fliegen*. Seit dem ersten Tag der Regierung ist im ganzen Lande ein Gemauschel** im Gange, das im Mutterland des Klüngels seinesgleichen suchte. Überall Faschisten  am Ruder also? Eher ein Haufen von Leuten ohne jede Qualifikation außer  der, verwandt zu sein oder befreundet. Meistens sone, denen man keine fünf Euro  leihen würde. Aber das sind moralische Kategorien. Führen ja zu nichts: Moral teilt: der eine entrüstet sich, der andre gähnt. Myss Keta hingegen zieht aufs Feld der  Ästhetik, ins Gelände, wo eine/r so oder anders geht und redet und isst. Die Frage:  ...

Giorgio Poi: Im Supermarkt. Dem norditalienischen

Wer das Lied „Im Supermarkt“ von Giorgio Poi hört, sollte nicht an einen deutschen Depressionsmarkt wie Penny  oder die Gemüsesuppendosengänge bei Kaufland oder Edeka denken. Der eine oder andere  Rewe käme vielleicht in Frage, da wären aber sicher die Gänge noch zu eng und die Regale zu  niedrig. Das Warenangebot muss in Italien weit über Kundenköpfe hinausragen. Gleich hinter dem  Eingang braucht es knallbunt, weit ausladend Obst und Gemüse, dann kommen Fisch, Fleisch und  Aufschnitt in Massen: Es riecht nach Kochschinken. Italiener geben bekanntlich ein paar Prozent  ihres Gehalts mehr fürs Essen aus als die Deutschen, welche knickrig. Lied von der Platte So ein italienischer Supermarkt ist daher schon mal das passende Ambiente, wenn einer va a  cucca, cioè auf Jagd geht nach verfügbaren Liebespartnern. In Milano galten lange die großen  Supermärkte von Esselunga als Geheimtipp, also nicht die ganz großen wie in der Vorstadt Sesto ...