Passa ai contenuti principali

Rück-Sicht bis Nebukadnezar. Bianconi und die Hunde

Der gute alte Nebukadnezar heißt auf Italienisch Nabucodonosor, voller dunkler starker Vokale, was nicht nur bei Beschwörungen hilfreich ist, sondern einfach auch dann, wenn wir etwas wie Rücksicht einläuten, Verbindungen sehen oder fühlen wollen, weit zurück, vielleicht nur zum Spaß.
„Zerzaust deine Haare der Wind
Nicht ein wenig wie derselbe Wind, der in Babylon wehte?

Der auf andre Leben blies und schon weitergezogene Karawanen

Auf dem Weg vor uns

Ist da nicht in deiner Stimme

Das Echo einer grauenvollen Liebe? Der Schatten einer Verbindung

Zwischen den tödlichen Sängern deiner Generation und Nebukadnezar?“


Francesco Bianconi singt hier mit Lato B, einer Band, die normalerweise Lucio Battisti covert, und der Gruppe I cani (Die Hunde) eines Herrn Contessa, nicht zu verwechseln mit der gleichnamigen Punkgruppe der frühen Achtziger.


„Wie geht’s? Alles zu einfach

Ich schlage die Hände im Takt, Zeit

Verlier ich noch und noch

Du weißt, ich war unerträglich

Und spielte mit deiner Angst, zog dich runter

Zerzaust deine Haare der Wind …“.


Bis hier singt Bianconi, nun Herr Contessa, und hier wird die Rücksicht doch ein wenig biblisch, also jedenfalls kommt da die Schlange:


„Aber was hat man vom Leben

Ohne sich je wehzutun?

Ohne sich je wehzutun?

Ohne jeden Tag und jede Nacht

Die eigene banale Hölle wieder zu durchleben?

Aber was hat man vom Leben

Ohne sich je wehzutun?

Ohne sich je wehzutun?

Der Preis fürs Leben

Ist, dass eine Schlange gibt

In meinem Garten

In meinem Garten (auf meinem Kissen)

Das Blöde am Leben (der Haken beim Leben)

Ist, dass eine Schlange gibt

Auf meinem Kissen (auf deinem Kissen)

Auf meinem Kissen (auf deinem Kissen)

Das Schöne am Leben (der Preis für Leben)

Ist, dass es eine Schlange gibt

In meinem Garten

In meinem Garten.“

Commenti

Post popolari in questo blog

Giorgio Poi: Im Supermarkt. Dem norditalienischen

Wer das Lied „Im Supermarkt“ von Giorgio Poi hört, sollte nicht an einen deutschen Depressionsmarkt wie Penny  oder die Gemüsesuppendosengänge bei Kaufland oder Edeka denken. Der eine oder andere  Rewe käme vielleicht in Frage, da wären aber sicher die Gänge noch zu eng und die Regale zu  niedrig. Das Warenangebot muss in Italien weit über Kundenköpfe hinausragen. Gleich hinter dem  Eingang braucht es knallbunt, weit ausladend Obst und Gemüse, dann kommen Fisch, Fleisch und  Aufschnitt in Massen: Es riecht nach Kochschinken. Italiener geben bekanntlich ein paar Prozent  ihres Gehalts mehr fürs Essen aus als die Deutschen, welche knickrig. Lied von der Platte So ein italienischer Supermarkt ist daher schon mal das passende Ambiente, wenn einer va a  cucca, cioè auf Jagd geht nach verfügbaren Liebespartnern. In Milano galten lange die großen  Supermärkte von Esselunga als Geheimtipp, also nicht die ganz großen wie in der Vorstadt Sesto ...

Sing Elternlieder. Laszlo de Simone: Per te

Etwas Ähnliches gibt es von Jovanotti ( "Per te" ), wortreich wie immer. In genialer Knappheit hingegen singt Laszlo de Simone von dieser Liebe.  Du bist für mich wie der Regen Wie ein reißender Strom Wie der Mond an einem Sommerabend Sonnige Vormittage Karusselfahren am Abend Du bist für mich wie der weiße Schnee auf dem Gipfel Wie die müden Wellen am Abend Wie das Ende des Frühlings Nun ist das Video zum Lied etwas, was alle berührt, die ein Kind  großgezogen haben. Herzschmerz oder auch Tränchen, wenn diese Zeit schon  wieder vorbei ist: Tagesneige, das Badewasser läuft ein. Schaum. Die Gummiente orientierungslos. Also: Was würd ich für dich tun? Ich würd alles tun, das ist, was ich tun würde Für dich würd ich es tun Für dich werde ich es tun Du weißt es nicht, aber ich weiß es .. das wird einem Kind gesungen. Per te lo farei Per te lo farò Non lo sai, ma io lo so Was würd ich für dich tun? Würd alles tun, ich Du weißt nicht, was ich für dich tun würde...

Giorgio Poi: Wo die Lieder wohnen

Mit beiden Füßen fest, am Morgen frisch? Ich schau in den Spiegel, bevor ich rausgeh Zur Sicherheit, zur Kontrolle Ja, ich bins Du hast mir auf den Lippen so ein Likörrot hinterlassen, deinen Herpes Sì, sono io Mi hai lasciato sulle labbra il rosso dell'alchermes, il tuo herpes Frisch angesteckt? Es ist Krieg! Menschen gegen Insekten Atombomben auf Bienenstöcke Im Notfall mit den Flügeln schlagen Wie? Das ist das Leben Low cost Von Ferien in wunderschönen Resorts träumen Auf schwebenden Inseln zwischen Süd- und Nordpol Wo du nur mit Geld hinkommst, wo die dunklen blond werden Wo du nicht du bist, und ich nicht ich Dove tu non sei tu, e io non sono io Eine Verheißung? Mit Spucke ein Loch in den Himmel schießen Bucare il cielo con uno sputo Der steht ja gar nicht, der liegt. Suchtest Gott, aber du findest ihn nicht und sie fällt auf dich zurück Cercavi Dio, ma non l'hai trovato e ti torna indietro Die Spucke der Gottsuche. Zwischen Tannennadeln und Brombeerbüschen Wer weiß, ...