Passa ai contenuti principali

Frauengesänge (2). Lumpenpuppen: "Du bist nicht allein"

Hier geht es um Gewalt gegen Frauen, heißes Thema überall, überhitztes Thema in Italien, aber eben da, nämlich wo? Eher nicht auf der Straße. Zu Hause vielleicht oder es ist der Freund, der Geliebte.

Das Lied der Gruppe Bambole di pezza, Lumpenpuppen, einer älteren, mehrmals erneuerten Band, gesungen mit Jo Squillo, die hier nah zu viel doofem Fernsehen zu sich zurückzufinden scheint. Klebebänder im Video vielleicht etwas pathetisch, aber wenn sich wer befreien muss… ist das schon recht so.


Ich war mal Laura, hab studiert

Das Leben schien mir schneeweiß

Ich vertraute allen

Denen, die mir auf den Bänken zulächelten

Volles Vertrauen, wenn einer sagte: ich liebe dich

Auch wenn er was andres zeigte

Und ich fühlte mich allein, wenn ich unter Leuten ging

Ich erinnere mich an gar nichts mehr

Nur an die Schmerzen an meinen Beinen

Alles durcheinander und weit entfernt

Und mein Vater fragte:

“Was gehst du abends raus, wo es doch so gefährlich ist?“

Und ich bin allein, wenn ich mir eine Entschuldigung ausdenke

Als ob alles klar gewesen wäre


Vor wem hätte ich denn Angst haben sollen?

Vor dem, der mich tröstet, nachdem er mir den Hals zugedrückt hat

Der Abdruck deiner Hände in meinem Gesicht

Wie die Mona Lisa mein leichtes Lächeln

Jetzt bin ich müde, gehe nach Hause, schlafen

Gib mir den Schal, man darf mich nicht sehen

Ich weiß auch nicht, ob die Leut sowieso weggucken


Und ich fühlte mich allein, wenn ich unter Leuten ging

Ich erinnere mich an gar nichts mehr

Nur an die Schmerzen an meinen Beinen

Alles durcheinander und weit entfernt

Und mein Vater fragte:

“Was gehst du abends auf die Straße, wo es doch so gefährlich ist?“

Und ich bin allein, wenn ich mir eine Entschuldigung ausdenke

Als ob alles klar gewesen wäre


Ausgerissne Seiten

Auf denen ich dir schrieb ich bin zart

Ich habe sie dir nie gezeigt

Denn jetzt

Bin ich nicht mehr allein, wenn

Wenn ich mich als starke Frau fühle

Ich will nur wieder die Kraft in meinen Beinen

Wege selber laufen


Und Papa, du hast gefragt:

“Was gehst du abends auf die Straße, wo es doch so gefährlich ist?“

Doch ich gehe wieder meinen Weg

Ich bin immer noch Laura

Ich bin immer noch Laura

(Ooh-ooh, ooh-oh, ooh-oh)

Ich bin immer noch Laura

(Ooh-ooh, ooh-oh, ooh-oh)

Commenti

Post popolari in questo blog

Die Nacht von Laszlo de Simone: Einfach kompliziert: Schwierigkeiten beim Hin und Her

Innamorarsi heißt: sich verlieben , aber far  innamorar:   Verlieben  machen ? Klingt schräg. Lieber hölzern: Dazu bringen sich zu verlieben ? Wenn Magie im Spiel wäre, und das ist nie auszuschließen, könnte auch   verzaubern gehen, dann wäre fürs Deutsche immerhin Poesie drin, aber die Liebe aus dem Spiel. Kurz: un fiore/ tutti quanti ci fa  innamorar : Eine Blume, die uns alle so verzaubert, dass wir uns  verlieben ? Hier versuch ichs etwas anders. Klingt prätentiös, was De Simones Texte nicht tun. Sind immer leicht und fliegen. La notte Cela i ladri e cela anche un fiore Sfuggito al giorno ma non a vento e pioggia E tutti quanti ci fa innamorar E io vorrei tornare Die Nacht Verbirgt Diebe und birgt auch eine Blume Die dem Tag entwischt, doch Wind und Regen nicht Und wir alle, verzaubert, verlieben uns Und ich möchte zurück Zurück wohin? Nu: Godere finden wir im Wörterbuch als genießen und denken an ältere Tanten, welche sich abends ...

Giorgio Poi: Im Supermarkt. Dem norditalienischen

Wer das Lied „Im Supermarkt“ von Giorgio Poi hört, sollte nicht an einen deutschen Depressionsmarkt wie Penny  oder die Gemüsesuppendosengänge bei Kaufland oder Edeka denken. Der eine oder andere  Rewe käme vielleicht in Frage, da wären aber sicher die Gänge noch zu eng und die Regale zu  niedrig. Das Warenangebot muss in Italien weit über Kundenköpfe hinausragen. Gleich hinter dem  Eingang braucht es knallbunt, weit ausladend Obst und Gemüse, dann kommen Fisch, Fleisch und  Aufschnitt in Massen: Es riecht nach Kochschinken. Italiener geben bekanntlich ein paar Prozent  ihres Gehalts mehr fürs Essen aus als die Deutschen, welche knickrig. Lied von der Platte So ein italienischer Supermarkt ist daher schon mal das passende Ambiente, wenn einer va a  cucca, cioè auf Jagd geht nach verfügbaren Liebespartnern. In Milano galten lange die großen  Supermärkte von Esselunga als Geheimtipp, also nicht die ganz großen wie in der Vorstadt Sesto ...

Giorgio Poi: Di pomeriggio spielen die Schatten

Sommersonne, Wintersonne: Schatten, kurz und lang. Der Winter kommt gleichwohl bedrohlich.  Sommersonne: Nachmittage, Sonnenmomente, Schatten wie Spiele nur, nichtsnutzigst Glück gefühlt, gedacht  auch, erlebt und weg. Diese Momente gleiten vorbei und kommen nicht wieder, das weißt du.  Bleibt etwas wie Trauer, selige Trauer? Reiß dich zusammen! „Wenn ich mich nicht ändre, geht  das nicht gut aus“. Wintersonne: Die Schatten werden länger. So lang werden die! Winterkälte: Noch staunst du und lebst. Dann kommt aus dem Norden, von da ganz oben, die Kälte nicht nur,  da kommen auch die Auswahlverfahren für Stellen als Soundso. Der Ernst des Lebens. Die  feste Stelle, ein italienischer Traum! in einem Mailänder Büro oder in einer Schule da im Norden. „Wir werden nie wiederkehren“. Es gab, gibt so Momente „Wir werden nie wiederkehren“, singt Giorgio Poi; " Non torneremo mai più" . Von den Momenten? Oder von uns, während  die blieben? Ist gleich, es ist a...