Passa ai contenuti principali

Was alles man ja nicht mehr tut ... Pagliaccio singt es nach

Heute könnte das keiner mehr singen, möchte man annehmen, es sei dies Zeugnis anderer Zeiten, andrer Männer und Frauen, deshalb einfach kommentarlos übersetzt, um hier nicht über Gründe und Abgründe zu diskutieren:
"Ich war grad auf der Straße, so um drei nach halb zwei/
gestern Nacht, kam aus meiner Kneipe /
da treff ich ein schönes Säugetier, Modell 103, /
(Pfiff) Was ne Puppe! / 
Sie füllte ein schönes Kleid aus feinstem Lamé/
sie war eine Masse von Kurven, wie es das nicht nochmal gibt/ 
was für ein Schauspiel, die Beine, ein Wunder! Glaub es mir!
(Pfiff) was ne Puppe!
"Ej ej ej, ruf ich ihr nach, Kleine/
tu nicht so, sei nicht dumm!
Du musst wissen: ich bin launisch /
und wenn du mich nicht sofort küsst, verpasst du was./
Sie dreht sich um, mustert mich, als wäre ich ein Penner / dann nimmt sie Stellung ein, wie Rocky, der Champion /
eine falsche Rechte, mit der Linken klebt sie mich an die Laterne/
(Pfiff) Was ne Puppe!
Sie, sie, sie kriegt nen Riesenschreck
ganz blass wird sie da/ und furchtbar aufgeregt/ umarmt sie mich, um mich zu halten, sie hat Mitleid mit mir/
Du weißt wie das ist, ich denk ich hab Lust,
mach noch einen auf ohnmächtig, sie fällt drauf rein und was tut sie?
Sie beschwört mich, sie weint und gibt mir einen schönen Kuss!"
Wahlweise wird statt "che bambola" auch "che sventola" gesungen: was n Hammer.
Der Pagliaccio sang das Lied im Jahre 2014 nach, leicht ironisch natürlich, wo schon alles verboten war. Lob sei ihm.  

Commenti

Post popolari in questo blog

Nicht nachdenken. Lass es. Baustelle: Cimitero Monumentale

Baustelle singen über einen Friedhof. Es ist der Cimitero Monumentale in Milano, Italy. Dementsprechend nicht das Schlichteste aller Lieder, und doch singen sie einfach über dich oder mich. Lebende, Lebender (noch) auf dem Friedhof.  Der Herr Canetti meinte ja, wir gingen gern auf den Friedhof, weil wir die Tatsache genießen, die andern alle überlebt zu haben: "Ich stehe. Die andern liegen." Genieß ich nicht. Also was? Ich gehe ja, wie so viele, auf Friedhöfen zu Gräbern wie dem von Herrn Friedhof himself, also Kierkegaard, wo sich Grüppchen bilden und diskutieren, oder zu dem von Hölderlin, allein im Regen, und naturgemäß zu Hegel in Berlin. Wolf Biermann hat das Anziehungsvermögen dieser Gräber mit berühmten Toten ja besungen.  "Wie nah sind uns manche Tote / doch wie tot sind uns manche, die leben", als Schüler habe ich das immer gern mitgesungen, später immer mal wieder, doch die lebenden Toten sollten uns, denke ich heute, eher egal sein. Die gefühlte Nähe zu d...

Außer Puste. Andrea Poggio mit Francesco Bianconi

A mezz’aria , da hängt einer vielleicht mitten in der Luft oder ragt hinein oder fliegt auf halber  Höhe. Parole , Wörter,  a mezz’aria  gesagt, sind aber auch mit halber Luft, also zögerlich oder  unentschieden.gesprochene. Was da aber so außer, ohne Puste gesprochen werde? Worum  es gehe? Szenen der italienischen Großstadt: Kein Parkplatz! Panik. Krach im Hintergrund. Szenen aus Norditalien, vom Lande her? Die Luft ist feucht, dann regnet es kräftig, Nebelbänke.  Aber halt, das sind schon die der Erinnerung, einer Erinnerung außer Atem. An was? 24. Mai. Er kommt zu spät zum Date. Dann „zwischen uns ein kurzer Moment“, Zwischen oder  zwischen? Nähe oder Abstand? „Eine Handbreit“, fast wäre was gewesen, quasi ist was gewesen, eher ja?  Fast da und vielleicht und hinge nach, wie kleine Wolken es tun, käme auch wieder, immer mal.  „Alles flieht nach vorn und verschwindet wie der Blitz Zerschellt im Nichts und wird zerstreut vom Wind Kommt zurüc...

Bianconi: Kalypso, Odysseus, das Meer

Von Gustav Schwab oder von Homer wissen wir von den Abenteuern des Odysseus und  haben uns doch gewundert, oder? Der gewiefte Abenteurer hätte am Ende nichts weiter  gewollt, als auf seiner verschnarchten Insel die treue Hausfrau und den lieben Sohn wieder  in die Arme zu schließen? Das wäre ja, als träumte Lucky Luke nur von Jacuzzi und Netflix. Tatsächlich gibt es auch eine Version, bei welcher der Held sich nicht zur Ruhe setzt, und die  stammt von Dante Alighieri. Der stellt ihn in eine Flamme im Inferno, da, wo sich die  Betrüger und falschen Ratgeber finden, und lässt ihn seine Version erzählen. Er habe, berichtet Odysseus knisternd aus der Flamme raus, nicht Kurs auf Ithaka  genommen, sondern sei, getrieben von etwas, was auf Deutsch Sehnsucht hieße und auf  Italienisch nicht existiert, es wäre denn als asthmatisches Anelare , Richtung Gibraltar  gefahren, zu den Säulen des Herkules, dann raus aus dem Mittelmeer! Wo er und die Seinen,...