Passa ai contenuti principali

War einmal ein Revoluzzer: Klassiker von den Skiantos



Der Leadsänger ist inzwischen verstorben. Das Lied der Mailänder Vorortgruppe "Skiantos" ist irgendwann Ende der siebziger entstanden und über Konzerte in Sozialzentren kaum hinausgekommen. Ins Fernsehen hat man sie nicht gelassen. So hallt es vielleicht noch auf irgendwelchen städtischen Hinterhöfen nach. Geblieben ist der italienische Rebell, wie ihn das Lied schildert, oder nicht? Etwa wie der Revoluzzer, den Erich Mühsam besungen hat.


"Hallo, gib mir mal die Mama!
Die Mama, das weiß ich doch, liegt noch wach in ihrem Zimmer
es ist vier Uhr morgens
ich müsst mal kurz mit ihr reden

Es geht mir gut, kein Unfall, nein
schau Mama, mir ist nichts passiert
aber heut Nacht komm ich nicht nach Haus
ich bin unterwegs, da gibts nichts zu erklären

Ich schwörs, ich will dir nicht wehtun damit
ich schlaf woanders, machs mir nicht so schwer
weißt du, Mama
ich kann bei Freunden übernachten
sprich doch lauter, ich versteh dich nicht

Ich bin ein Rebell, Mama!
Bitte, geh ins Bett, bleib nicht wach liegen
Ich bin ein Rebell, Mama!
Bitte, geh ins Bett, bleib nicht wach liegen

Wie soll ichs dir noch erklären, Mama
Mama find dich damit ab

Wir sehen uns morgen, geh nur wieder ins Bett
morgen komm ich heim, okay, das versprech ich dir
und bitte, bügel schon mal mein T-Shirt
es gibt ein Konzert, du weißt schon, das zerrissene

Vergiss nicht, mir Socken zu kaufen
lass die Hosen nieten
nein, mir ist nicht kalt, ich bin ein Rebell

In Ordnung, ich hab sie nicht mehr alle
kann schon sein, aber jetzt reichts
ja Mama,  es reicht, es reicht
ich bin ein Rebell, mein Entschluss steht fest
ob ich verstanden werde, ist mir egal".






Pronto, passami la mamma
la mamma lo so che è ancora sveglia nella stanza
sono le quattro del mattino
avrei bisogno di parlarle un attimino

Sto bene, non è un incidente no
guarda, mamma, non mi è successo niente
ma stanotte non torno li a dormire
no mamma

resto fuori, non c'è niente da spiegare


Giuro, non è per farti male
no dormo fuori, e non farmela pesare
sai mamma
c'è un posto qui a casa degli amici
dai parla forte, non capisco cosa dici

Sono un ribelle, mamma
su vai a letto, non star sveglia nella stanza
Sono un ribelle, mamma
dai vai a letto, non star sveglia nella stanza

Come dirtelo mamma
mamma rassegnati

Ci vediamo, torna pure a letto
domani arrivo, okay te lo prometto
e per favore stira la maglietta
c'è un concerto, mi serve quella rotta

Ricorda di comprarmi dei calzini
fai mettere le borchie ai pantaloni
ho il pullover e la giacca di pelle
no non ho freddo e sono un ribelle


E va bene, non ho niente nella testa

può anche darsi, però adesso basta
sì mamma basta basta
sono un ribelle, l'ho deciso
e non m'importa di essere capito

Sono un ribelle, mamma
su vai a letto, non star sveglia nella stanza
Sono un ribelle, mamma
su vai a letto, non star sveglia nella stanza
Come dirtelo mamma
Sono un ribelle, mamma
su vai a letto, non star sveglia nella stanza
Sono un ribelle, mamma
su vai a letto, non star sveglia nella stanza

Commenti

Post popolari in questo blog

Giorgio Poi: Im Supermarkt. Dem norditalienischen

Wer das Lied „Im Supermarkt“ von Giorgio Poi hört, sollte nicht an einen deutschen Depressionsmarkt wie Penny  oder die Gemüsesuppendosengänge bei Kaufland oder Edeka denken. Der eine oder andere  Rewe käme vielleicht in Frage, da wären aber sicher die Gänge noch zu eng und die Regale zu  niedrig. Das Warenangebot muss in Italien weit über Kundenköpfe hinausragen. Gleich hinter dem  Eingang braucht es knallbunt, weit ausladend Obst und Gemüse, dann kommen Fisch, Fleisch und  Aufschnitt in Massen: Es riecht nach Kochschinken. Italiener geben bekanntlich ein paar Prozent  ihres Gehalts mehr fürs Essen aus als die Deutschen, welche knickrig. Lied von der Platte So ein italienischer Supermarkt ist daher schon mal das passende Ambiente, wenn einer va a  cucca, cioè auf Jagd geht nach verfügbaren Liebespartnern. In Milano galten lange die großen  Supermärkte von Esselunga als Geheimtipp, also nicht die ganz großen wie in der Vorstadt Sesto ...

Giorgio Poi: Wo die Lieder wohnen

Mit beiden Füßen fest, am Morgen frisch? Ich schau in den Spiegel, bevor ich rausgeh Zur Sicherheit, zur Kontrolle Ja, ich bins Du hast mir auf den Lippen so ein Likörrot hinterlassen, deinen Herpes Sì, sono io Mi hai lasciato sulle labbra il rosso dell'alchermes, il tuo herpes Frisch angesteckt? Es ist Krieg! Menschen gegen Insekten Atombomben auf Bienenstöcke Im Notfall mit den Flügeln schlagen Wie? Das ist das Leben Low cost Von Ferien in wunderschönen Resorts träumen Auf schwebenden Inseln zwischen Süd- und Nordpol Wo du nur mit Geld hinkommst, wo die dunklen blond werden Wo du nicht du bist, und ich nicht ich Dove tu non sei tu, e io non sono io Eine Verheißung? Mit Spucke ein Loch in den Himmel schießen Bucare il cielo con uno sputo Der steht ja gar nicht, der liegt. Suchtest Gott, aber du findest ihn nicht und sie fällt auf dich zurück Cercavi Dio, ma non l'hai trovato e ti torna indietro Die Spucke der Gottsuche. Zwischen Tannennadeln und Brombeerbüschen Wer weiß, ...

Giorgio Poi: Di pomeriggio spielen die Schatten

Sommersonne, Wintersonne: Schatten, kurz und lang. Der Winter kommt gleichwohl bedrohlich.  Sommersonne: Nachmittage, Sonnenmomente, Schatten wie Spiele nur, nichtsnutzigst Glück gefühlt, gedacht  auch, erlebt und weg. Diese Momente gleiten vorbei und kommen nicht wieder, das weißt du.  Bleibt etwas wie Trauer, selige Trauer? Reiß dich zusammen! „Wenn ich mich nicht ändre, geht  das nicht gut aus“. Wintersonne: Die Schatten werden länger. So lang werden die! Winterkälte: Noch staunst du und lebst. Dann kommt aus dem Norden, von da ganz oben, die Kälte nicht nur,  da kommen auch die Auswahlverfahren für Stellen als Soundso. Der Ernst des Lebens. Die  feste Stelle, ein italienischer Traum! in einem Mailänder Büro oder in einer Schule da im Norden. „Wir werden nie wiederkehren“. Es gab, gibt so Momente „Wir werden nie wiederkehren“, singt Giorgio Poi; " Non torneremo mai più" . Von den Momenten? Oder von uns, während  die blieben? Ist gleich, es ist a...