Passa ai contenuti principali

Giorgio Poi: Wo die Lieder wohnen

Mit beiden Füßen fest, am Morgen frisch?


Ich schau in den Spiegel, bevor ich rausgeh

Zur Sicherheit, zur Kontrolle

Ja, ich bins

Du hast mir auf den Lippen so ein Likörrot hinterlassen, deinen Herpes


Sì, sono io

Mi hai lasciato sulle labbra il rosso dell'alchermes, il tuo herpes


Frisch angesteckt? Es ist Krieg!

Menschen gegen Insekten
Atombomben auf Bienenstöcke
Im Notfall mit den Flügeln schlagen


Wie?


Das ist das Leben Low cost

Von Ferien in wunderschönen Resorts träumen

Auf schwebenden Inseln zwischen Süd- und Nordpol

Wo du nur mit Geld hinkommst, wo die dunklen blond werden

Wo du nicht du bist, und ich nicht ich

Dove tu non sei tu, e io non sono io


Eine Verheißung?


Mit Spucke ein Loch in den Himmel schießen

Bucare il cielo con uno sputo


Der steht ja gar nicht, der liegt.


Suchtest Gott, aber du findest ihn nicht und sie fällt auf dich zurück

Cercavi Dio, ma non l'hai trovato e ti torna indietro


Die Spucke der Gottsuche.


Zwischen Tannennadeln und Brombeerbüschen

Wer weiß, warum du nicht einschlafen kannst. Musst weiterzählen


Liegt. Träumt noch nicht, strudelt im Bilderfluss. Denkt?


Kinder aus erster Ehe hassen Weihnachten

Ist vielleicht normal

Wie ein Dieb schleiche ich durch meine früheren Wohnungen

Aber wenn ich aufwache, ist alles weg

Träume von Ferien im Zeichen des Sports

Die weißen Strände von Sodosol Bay, blaue Fahne in der Broschüre

Le spiagge bianche di Sodosol Bay, bandiera blu nelle brochure

Dove si torna dritti da storti, si torna vivi da morti


Wo die Krummen wieder grade werden und wer tot ist, lebendig

Wo du nicht du bist und ich nicht ich bin

Auf Betten voller Krümel

Voll Sand und Asche, werd ich verrückt

Lieder sind immer lächerlich

Entschuldigt, das weiß ich

Weiß ich


Su letti pieni di briciole

Di sabbia e di cenere, impazzirò

Le canzoni sono sempre ridicole

Scusate, lo so

Lo so


Commenti

Post popolari in questo blog

Giorgio Poi: Im Supermarkt. Dem norditalienischen

Wer das Lied „Im Supermarkt“ von Giorgio Poi hört, sollte nicht an einen deutschen Depressionsmarkt wie Penny  oder die Gemüsesuppendosengänge bei Kaufland oder Edeka denken. Der eine oder andere  Rewe käme vielleicht in Frage, da wären aber sicher die Gänge noch zu eng und die Regale zu  niedrig. Das Warenangebot muss in Italien weit über Kundenköpfe hinausragen. Gleich hinter dem  Eingang braucht es knallbunt, weit ausladend Obst und Gemüse, dann kommen Fisch, Fleisch und  Aufschnitt in Massen: Es riecht nach Kochschinken. Italiener geben bekanntlich ein paar Prozent  ihres Gehalts mehr fürs Essen aus als die Deutschen, welche knickrig. Lied von der Platte So ein italienischer Supermarkt ist daher schon mal das passende Ambiente, wenn einer va a  cucca, cioè auf Jagd geht nach verfügbaren Liebespartnern. In Milano galten lange die großen  Supermärkte von Esselunga als Geheimtipp, also nicht die ganz großen wie in der Vorstadt Sesto ...

Sing Elternlieder. Laszlo de Simone: Per te

Etwas Ähnliches gibt es von Jovanotti ( "Per te" ), wortreich wie immer. In genialer Knappheit hingegen singt Laszlo de Simone von dieser Liebe.  Du bist für mich wie der Regen Wie ein reißender Strom Wie der Mond an einem Sommerabend Sonnige Vormittage Karusselfahren am Abend Du bist für mich wie der weiße Schnee auf dem Gipfel Wie die müden Wellen am Abend Wie das Ende des Frühlings Nun ist das Video zum Lied etwas, was alle berührt, die ein Kind  großgezogen haben. Herzschmerz oder auch Tränchen, wenn diese Zeit schon  wieder vorbei ist: Tagesneige, das Badewasser läuft ein. Schaum. Die Gummiente orientierungslos. Also: Was würd ich für dich tun? Ich würd alles tun, das ist, was ich tun würde Für dich würd ich es tun Für dich werde ich es tun Du weißt es nicht, aber ich weiß es .. das wird einem Kind gesungen. Per te lo farei Per te lo farò Non lo sai, ma io lo so Was würd ich für dich tun? Würd alles tun, ich Du weißt nicht, was ich für dich tun würde...