Passa ai contenuti principali

Sciusten Feste 1965: Geboren in einer Bierpfütze

Deutschland geht gerade unter. Italien? Zu teuer, treibt ab. Giorgia kläfft dazu: Mag die Deutschen nicht. Doch alte Liebe glänzt und strahlt im Dunkel der Nacht, wenn einer nur die Augen und Ohren öffnet. Hilfreich: Sciusten Feste 1965 des Vielkünstlers und Sängerclowns Vinicio Capossella. Rätselhafter Titel? 1965 ist der Mann geboren. In Hannover. Wo es wohl Schützenfeste geben wird. Und das klänge dann so:

Sciusten feste

Eins neun sechs fünf

Sciusten feste

Danke viele Spass

Sciusten feste

Italiener Struwel Peter

Sciusten feste

In dem leb Kuchen Haus

Rapunzel und Prеtzel

Rapunzel und Pretzеl


1965 in Hannover:

Nato dentro a una pozza di birra


Geboren in einer Bierpfütze

Und sturzbesoffen aufs Gesicht gefallen

Gerutscht mit Nasenbluten

Auf einem abgedeckten Blechpilz (oder offenem Dosenpils?)

Direkt unterm Weihnachtsbaum


Dazu Radrat fürs Leben:


Schau in den Himmel, schau in die Höh

Schau nach oben und es tut nicht mehr weh

Schau das Rad, wies hebt

Wies dich wirft und im Leben trägt

Eins neun sechs fünf


Kind pangermanischer Arbeit

und Eselsmilch

Kind eines jungen Vaters mit Plattenspieler
Ans Herz geklebt
Sohn der Hoffnung, von Kopfüber in die Party
Von Twist again
Aber ein großes Fest ist auch ein Kind zu erwarten
Ein Kind, das spinnt.

Ma è festa grande anche aspettare
Un bambino porcospino

Schau in den Himmel, schau nach oben

 Folge dem Rad, wir werden dich loben

Schau das große Lichtergeknalle!
 Viel lauter als die andern alle.

Sciusten feste
Eins neun sechs fünf
Sciusten feste
Wurstel und Pretzel
Sciusten feste
Eins neun sechs fünf
Danke viele Spass
Sciusten feste


Scheibenschießen


Si tira al bersaglio (Schiss)


Wir machen ein Fass leer  (Glu glu Wein)

Musik? Nicht so toll.

Si beve un bidone (Glu glu Wein)
E la musica non è un granché (Koennte besser sein)



Commenti

Post popolari in questo blog

Nicht nachdenken. Lass es. Baustelle: Cimitero Monumentale

Baustelle singen über einen Friedhof. Es ist der Cimitero Monumentale in Milano, Italy. Dementsprechend nicht das Schlichteste aller Lieder, und doch singen sie einfach über dich oder mich. Lebende, Lebender (noch) auf dem Friedhof.  Der Herr Canetti meinte ja, wir gingen gern auf den Friedhof, weil wir die Tatsache genießen, die andern alle überlebt zu haben: "Ich stehe. Die andern liegen." Genieß ich nicht. Also was? Ich gehe ja, wie so viele, auf Friedhöfen zu Gräbern wie dem von Herrn Friedhof himself, also Kierkegaard, wo sich Grüppchen bilden und diskutieren, oder zu dem von Hölderlin, allein im Regen, und naturgemäß zu Hegel in Berlin. Wolf Biermann hat das Anziehungsvermögen dieser Gräber mit berühmten Toten ja besungen.  "Wie nah sind uns manche Tote / doch wie tot sind uns manche, die leben", als Schüler habe ich das immer gern mitgesungen, später immer mal wieder, doch die lebenden Toten sollten uns, denke ich heute, eher egal sein. Die gefühlte Nähe zu d...

Außer Puste. Andrea Poggio mit Francesco Bianconi

A mezz’aria , da hängt einer vielleicht mitten in der Luft oder ragt hinein oder fliegt auf halber  Höhe. Parole , Wörter,  a mezz’aria  gesagt, sind aber auch mit halber Luft, also zögerlich oder  unentschieden.gesprochene. Was da aber so außer, ohne Puste gesprochen werde? Worum  es gehe? Szenen der italienischen Großstadt: Kein Parkplatz! Panik. Krach im Hintergrund. Szenen aus Norditalien, vom Lande her? Die Luft ist feucht, dann regnet es kräftig, Nebelbänke.  Aber halt, das sind schon die der Erinnerung, einer Erinnerung außer Atem. An was? 24. Mai. Er kommt zu spät zum Date. Dann „zwischen uns ein kurzer Moment“, Zwischen oder  zwischen? Nähe oder Abstand? „Eine Handbreit“, fast wäre was gewesen, quasi ist was gewesen, eher ja?  Fast da und vielleicht und hinge nach, wie kleine Wolken es tun, käme auch wieder, immer mal.  „Alles flieht nach vorn und verschwindet wie der Blitz Zerschellt im Nichts und wird zerstreut vom Wind Kommt zurüc...

Bianconi: Kalypso, Odysseus, das Meer

Von Gustav Schwab oder von Homer wissen wir von den Abenteuern des Odysseus und  haben uns doch gewundert, oder? Der gewiefte Abenteurer hätte am Ende nichts weiter  gewollt, als auf seiner verschnarchten Insel die treue Hausfrau und den lieben Sohn wieder  in die Arme zu schließen? Das wäre ja, als träumte Lucky Luke nur von Jacuzzi und Netflix. Tatsächlich gibt es auch eine Version, bei welcher der Held sich nicht zur Ruhe setzt, und die  stammt von Dante Alighieri. Der stellt ihn in eine Flamme im Inferno, da, wo sich die  Betrüger und falschen Ratgeber finden, und lässt ihn seine Version erzählen. Er habe, berichtet Odysseus knisternd aus der Flamme raus, nicht Kurs auf Ithaka  genommen, sondern sei, getrieben von etwas, was auf Deutsch Sehnsucht hieße und auf  Italienisch nicht existiert, es wäre denn als asthmatisches Anelare , Richtung Gibraltar  gefahren, zu den Säulen des Herkules, dann raus aus dem Mittelmeer! Wo er und die Seinen,...