Passa ai contenuti principali

Die GmbH, gesungen von M¥SS KETA

Die deutsche Sprache, ja, die „ist rein klar und tief“ (Schottelius), zudem aspiriert da vieles so schön, ein Seufzer gibt den nächsten, als h nach jedem Konsonanten, als eigenstehendes h.

Was uns unverdächtig erscheint, so etwas wie GmbH, kann daher aspirationsfeindlichen Nationen wie den harten Italienern Quelle der, je nachdem, seelenhaften oder erotischen Beglückung werden. Ironie schließlich ist dann, wenn die Beglückte das Gehauchte mit italienischem Akzent spricht, also nur darauf, als etwas Abwesendem, verweist. Denn Myss Keta hat zwar den Charme der deutschen (il fascino della tedesca), spricht es aber anders.


M¥SS KETA - GMBH (VISUAL)


Die GmbH ist auf Italienisch eine srl (società a responsabilità limitata: Mit beschränkter Verwantwortung). Klingt nach nix. Original und Übersetzung stehen im Lied nacheinander, veranwortungslos ist hier, nun:


G – M – B – H

G – M – B – H

Meine Pussy ist eine srl

Du kannst den CV an meine HR schicken


Donna forte, stronza, esigente


Starke Frau, Arschloch, anspruchsvoll

Nenn mich Boss, du bist mein Angestellter


Eine srl

Schick einen Umschlag an unsere Fächer

Starke Frauen, Arschlöcher, anspruchsvoll

Nenn mich Boss, du bist mein Angestellter


G – M – B – H

Gesellschaft mit beschränkter Haftung

G – M – B – H

Gesellschaft mit beschränkter Haftung

Was macht ein schöner Mann wie du ganz allein in diesem Club

Und eine Dame wie ich ganz allein in diesem Club

Was macht ein schöner Mann wie du ganz allein

in diesem Club (ganz allein in diesem Club)


(Wiederholungen)


Wir können das männliche Büßen beobachten

Eines Menschen im Erwachsenenalter


Mezzo quintale o più di muscoli compatti


Halben Zentner oder mehr kompakter Muskeln

Und da kommt herein das weibliche Exemplar der menschlichen Rasse


Un metro e settanta di pura magia


Ein Meter siebzig reiner Magie

Die Löwin schaffts, den männlichen Bewerber zu jagen/ verjagen

Die Komplexität dieses Sozialsystems ist außergewöhnlich

Bei weitem das am meisten entwickelte von dem

Was wir unter den Tieren beobachten

Warum sind sie so besonders unter allen Säugetieren?

Meine Pussy ist eine srl …

Donna forte, stronza, esigente

Io sono la boss, tu sei il mio dipendente

G – M – B – H

Gesellschaft mit beschränkter haftung

G – M – B – H

Gesellschaft mit beschränkter haftung

Commenti

Post popolari in questo blog

Die Nacht von Laszlo de Simone: Einfach kompliziert: Schwierigkeiten beim Hin und Her

Innamorarsi heißt: sich verlieben , aber far  innamorar:   Verlieben  machen ? Klingt schräg. Lieber hölzern: Dazu bringen sich zu verlieben ? Wenn Magie im Spiel wäre, und das ist nie auszuschließen, könnte auch   verzaubern gehen, dann wäre fürs Deutsche immerhin Poesie drin, aber die Liebe aus dem Spiel. Kurz: un fiore/ tutti quanti ci fa  innamorar : Eine Blume, die uns alle so verzaubert, dass wir uns  verlieben ? Hier versuch ichs etwas anders. Klingt prätentiös, was De Simones Texte nicht tun. Sind immer leicht und fliegen. La notte Cela i ladri e cela anche un fiore Sfuggito al giorno ma non a vento e pioggia E tutti quanti ci fa innamorar E io vorrei tornare Die Nacht Verbirgt Diebe und birgt auch eine Blume Die dem Tag entwischt, doch Wind und Regen nicht Und wir alle, verzaubert, verlieben uns Und ich möchte zurück Zurück wohin? Nu: Godere finden wir im Wörterbuch als genießen und denken an ältere Tanten, welche sich abends ...

Un magna, magna, besungen von Myss Keta

  Myss Keta, Meisterin der anmutigen Vulgarität, besingts Scheinehirtentum kunstvollst, das Römische,  mit “Cafonal”. Dass da in Italien Faschisten an der Regierung sind, könnte ja beunruhigen. Beißen  aber gar nicht, vorerst. Die sind radikal vor allem darin, die Rechten auf alle wichtigen  und unwichtigen Direktorenposten zu setzen oder sitzen zu lassen, wo alle andern  fliegen*. Seit dem ersten Tag der Regierung ist im ganzen Lande ein Gemauschel** im Gange, das im Mutterland des Klüngels seinesgleichen suchte. Überall Faschisten  am Ruder also? Eher ein Haufen von Leuten ohne jede Qualifikation außer  der, verwandt zu sein oder befreundet. Meistens sone, denen man keine fünf Euro  leihen würde. Aber das sind moralische Kategorien. Führen ja zu nichts: Moral teilt: der eine entrüstet sich, der andre gähnt. Myss Keta hingegen zieht aufs Feld der  Ästhetik, ins Gelände, wo eine/r so oder anders geht und redet und isst. Die Frage:  ...

Giorgio Poi: Im Supermarkt. Dem norditalienischen

Wer das Lied „Im Supermarkt“ von Giorgio Poi hört, sollte nicht an einen deutschen Depressionsmarkt wie Penny  oder die Gemüsesuppendosengänge bei Kaufland oder Edeka denken. Der eine oder andere  Rewe käme vielleicht in Frage, da wären aber sicher die Gänge noch zu eng und die Regale zu  niedrig. Das Warenangebot muss in Italien weit über Kundenköpfe hinausragen. Gleich hinter dem  Eingang braucht es knallbunt, weit ausladend Obst und Gemüse, dann kommen Fisch, Fleisch und  Aufschnitt in Massen: Es riecht nach Kochschinken. Italiener geben bekanntlich ein paar Prozent  ihres Gehalts mehr fürs Essen aus als die Deutschen, welche knickrig. Lied von der Platte So ein italienischer Supermarkt ist daher schon mal das passende Ambiente, wenn einer va a  cucca, cioè auf Jagd geht nach verfügbaren Liebespartnern. In Milano galten lange die großen  Supermärkte von Esselunga als Geheimtipp, also nicht die ganz großen wie in der Vorstadt Sesto ...