Passa ai contenuti principali

Sushi & Sashimi. Myss Keta fremdelt auf Milano

Vor zwei, drei Jahren soll sich Massimo D'Alema, Jahrgang 1949, Ex-Generalsekretär der nicht mehr rein stalinistischen  Ex PC, dann PDS, jetzt PD, ehemaliger Ministerpräsident und Außenminister, als Myss Keta-Fan bekannt haben. Es bewegt sich doch, schiens: Yidalì, Land der zerbröckelnden Kunstwerke und der ganz alten Männer. Es fremdelte freudig, ein wenig. Jetzt wieder weniger. 

Es begann mit der Sprache. Seit dem Vordringen der Japaner in Italien, eine seltene Ausnahme im Lande, das sonst von ausländischem Essen und fremden Wörtern nix wissen will, hat sich eine Reihe neuer Reimmöglichkeiten ergeben. Myss Keta japanisiert in diesem Lied von 2017 frisch in Milano herum.

So etwas wie Mi faccio un tempura / che notte da paura (etwa: "Ich mach mir ne Tempura, was ne Nacht voll Angst") war bislang unerhört. Myss Keta, eine in allen Videos unkenntlich verhängte, maskierte Sängerin, hat ihn gefunden. 

Geradezu umwerfend nun allerdings 
Cirashi, Sashimi, Parco Forlanini
der Park des großen Flugpioniers mit Japanischem, und doch keine einfacher Fremd/Eigen-Kontrast, denn der Mailänder Name wird mit amerikanischem Akzent ausgesprochen. Das rutscht einfach weg.  


Milano sushi & coca

La noche esta loca


Strisce, righe e moda

Streifen, Linien, Mode


Striscia ... könnte auch die Piste sein ...


Vodka, Keta und Soda

Altstadt, Vogue und Plastic


Borgo, Vogue e Plastic

La noche es fantastic


Gib mir dein Nighiri

Ich mag es, wie du ziehst/ mich anmachst


Mi piace come tiri


Tirare heißt ziehen, auch an Zigaretten und Vergleichbarem, aber tirarsela ist sich was einbilden, etwa bei Frau oder Mann, an die oder den du nicht rankommst. Mi tira es zieht mir? Naja: Einen Ständer haben, bei älteren Herren als Frage: Ti tira ancora? kriegst du ihn noch hoch? Könnte aber auch von attirare: jdn./etw. anziehen sein, ein Opfer etwa.


10 Corso Como

After Duomo

Disko nach dem Dom


La roba non ci basta

Das Zeug reicht uns nicht


Supermercato e pasta


Ich mach mir ein Tempura


Mi faccio un tempura

Che notte da paura


Was für eine Nacht der Angst/ Horrornacht/ heiße Nacht.


Bamba, soldi e sesso

La strada del successo


Stoff, Geld und Sex

Die Straße des Erfolgs


Tocqueville, Magazza


Das eine und das zweite (Magazzini Generali): Diskotheken in Milano.


Tanga, speed, ragazza

Cirashi, sashimi, parco Forlanini


Toccami la gamba

Passami la bamba


Fass mein Bein an

Reich den Stoff rüber


Kyto, Poporoya

Jo sono la tua troia


Jo von yo? Und von io, ja.


Ich bin deine Schlampe


Milano, coca, sushi, moda,

Hashtag, hashtag, hashtag, hashtag

Milano sushi & coca

La noche esta loca

Strisce, righe e moda


Miss Keta è la tua droga


Commenti

Post popolari in questo blog

Nicht nachdenken. Lass es. Baustelle: Cimitero Monumentale

Baustelle singen über einen Friedhof. Es ist der Cimitero Monumentale in Milano, Italy. Dementsprechend nicht das Schlichteste aller Lieder, und doch singen sie einfach über dich oder mich. Lebende, Lebender (noch) auf dem Friedhof.  Der Herr Canetti meinte ja, wir gingen gern auf den Friedhof, weil wir die Tatsache genießen, die andern alle überlebt zu haben: "Ich stehe. Die andern liegen." Genieß ich nicht. Also was? Ich gehe ja, wie so viele, auf Friedhöfen zu Gräbern wie dem von Herrn Friedhof himself, also Kierkegaard, wo sich Grüppchen bilden und diskutieren, oder zu dem von Hölderlin, allein im Regen, und naturgemäß zu Hegel in Berlin. Wolf Biermann hat das Anziehungsvermögen dieser Gräber mit berühmten Toten ja besungen.  "Wie nah sind uns manche Tote / doch wie tot sind uns manche, die leben", als Schüler habe ich das immer gern mitgesungen, später immer mal wieder, doch die lebenden Toten sollten uns, denke ich heute, eher egal sein. Die gefühlte Nähe zu d...

Außer Puste. Andrea Poggio mit Francesco Bianconi

A mezz’aria , da hängt einer vielleicht mitten in der Luft oder ragt hinein oder fliegt auf halber  Höhe. Parole , Wörter,  a mezz’aria  gesagt, sind aber auch mit halber Luft, also zögerlich oder  unentschieden.gesprochene. Was da aber so außer, ohne Puste gesprochen werde? Worum  es gehe? Szenen der italienischen Großstadt: Kein Parkplatz! Panik. Krach im Hintergrund. Szenen aus Norditalien, vom Lande her? Die Luft ist feucht, dann regnet es kräftig, Nebelbänke.  Aber halt, das sind schon die der Erinnerung, einer Erinnerung außer Atem. An was? 24. Mai. Er kommt zu spät zum Date. Dann „zwischen uns ein kurzer Moment“, Zwischen oder  zwischen? Nähe oder Abstand? „Eine Handbreit“, fast wäre was gewesen, quasi ist was gewesen, eher ja?  Fast da und vielleicht und hinge nach, wie kleine Wolken es tun, käme auch wieder, immer mal.  „Alles flieht nach vorn und verschwindet wie der Blitz Zerschellt im Nichts und wird zerstreut vom Wind Kommt zurüc...

Bianconi: Kalypso, Odysseus, das Meer

Von Gustav Schwab oder von Homer wissen wir von den Abenteuern des Odysseus und  haben uns doch gewundert, oder? Der gewiefte Abenteurer hätte am Ende nichts weiter  gewollt, als auf seiner verschnarchten Insel die treue Hausfrau und den lieben Sohn wieder  in die Arme zu schließen? Das wäre ja, als träumte Lucky Luke nur von Jacuzzi und Netflix. Tatsächlich gibt es auch eine Version, bei welcher der Held sich nicht zur Ruhe setzt, und die  stammt von Dante Alighieri. Der stellt ihn in eine Flamme im Inferno, da, wo sich die  Betrüger und falschen Ratgeber finden, und lässt ihn seine Version erzählen. Er habe, berichtet Odysseus knisternd aus der Flamme raus, nicht Kurs auf Ithaka  genommen, sondern sei, getrieben von etwas, was auf Deutsch Sehnsucht hieße und auf  Italienisch nicht existiert, es wäre denn als asthmatisches Anelare , Richtung Gibraltar  gefahren, zu den Säulen des Herkules, dann raus aus dem Mittelmeer! Wo er und die Seinen,...