Passa ai contenuti principali

Außer Puste. Andrea Poggio mit Francesco Bianconi

A mezz’aria, da hängt einer vielleicht mitten in der Luft oder ragt hinein oder fliegt auf halber Höhe. Parole, Wörter, a mezz’aria gesagt, sind aber auch mit halber Luft, also zögerlich oder unentschieden.gesprochene. Was da aber so außer, ohne Puste gesprochen werde? Worum es gehe?

Szenen der italienischen Großstadt: Kein Parkplatz! Panik. Krach im Hintergrund.

Szenen aus Norditalien, vom Lande her? Die Luft ist feucht, dann regnet es kräftig, Nebelbänke. Aber halt, das sind schon die der Erinnerung, einer Erinnerung außer Atem. An was?


24. Mai. Er kommt zu spät zum Date. Dann „zwischen uns ein kurzer Moment“, Zwischen oder zwischen? Nähe oder Abstand? „Eine Handbreit“, fast wäre was gewesen, quasi ist was gewesen, eher ja? Fast da und vielleicht und hinge nach, wie kleine Wolken es tun, käme auch wieder, immer mal. 


„Alles flieht nach vorn und verschwindet wie der Blitz

Zerschellt im Nichts und wird zerstreut vom Wind

Kommt zurück aus der Leere, ohne Wie und Warum

Einen Schritt weiter, Sekunde für Sekunde“.


Es geht um Erinnerung im, ums Leben. A mezz’ariaà bout de souffle, außer Atem.


tutto fugge in avanti e si dilegua in un lampo

S'infrange nel niente e poi dirada nel vento


Vierundzwanzigster Mai

Hitzewellen, die Luft riecht nach Erde

Such einen Parkplatz, vergeblich

Mit dem Radio, das brummt und fahr auf Reserve

Ein Regenschwall

Und du wartest auf mich in einem Lokal in der Innenstadt

Und obs wenig oder sehr gefällt

Mit die Augen auf die Tür gerichtet, während ich gegen die Zeit kämpfe


Vierundzwanzigster Mai

Hin und zurück, durch eine Handbreit getrennt

Zwischen uns ein kurzer Moment

Wie eine vage Erinnerung, ganz außer Puste

Nach Tagen und dann Jahren

Zwischen Nebelbänken, wie so weit das Auge reicht

Über Land, hinter den Feldern

Zischen Wattewolken, hinter den Grenzen des Schlafs


Tausend sich drehende Lichter in Tanzsälen

Im langsamen Verkehr mit dem Herz im Schlamm

Mehr weit als breit hinter dem Krach im Hintergrund

Dann Hals über Kopf nach unten mit dem Atem im Nacken


Vierundzwanzigster Mai

Eine Brücke und ein Stück weiter das erste Licht des Morgens

Und ein Wartesaal

Einer nach dem anderen, der eine kommt, der andre geht

Und auf einmal Abgrund

In einem Törtchen aus Erinnerungen und ungesagten Worten

Und fast wie beim Zählen nicht mitzukommen/ fast wie die Rechnung zu verlieren

Eher vielleicht als nein, dieser Tage und dann für immer


Tausend sich drehende Lichter in Tanzsälen

Im langsamen Verkehr mit dem Herz im Schlamm

Mehr weit als breit hinter dem Krach im Hintergrund

Dann Hals über Kopf nach unten mit dem Atem im Nacken


Alles flieht nach vorn und verschwindet wie der Blitz

Zerschellt im Nichts und wird zerstreut vom Wind

Kommt zurück aus der Leere, ohne Wie und Warum

Einen Schritt weiter, Sekunde für Sekunde

Commenti

Post popolari in questo blog

Giorgio Poi: Im Supermarkt. Dem norditalienischen

Wer das Lied „Im Supermarkt“ von Giorgio Poi hört, sollte nicht an einen deutschen Depressionsmarkt wie Penny  oder die Gemüsesuppendosengänge bei Kaufland oder Edeka denken. Der eine oder andere  Rewe käme vielleicht in Frage, da wären aber sicher die Gänge noch zu eng und die Regale zu  niedrig. Das Warenangebot muss in Italien weit über Kundenköpfe hinausragen. Gleich hinter dem  Eingang braucht es knallbunt, weit ausladend Obst und Gemüse, dann kommen Fisch, Fleisch und  Aufschnitt in Massen: Es riecht nach Kochschinken. Italiener geben bekanntlich ein paar Prozent  ihres Gehalts mehr fürs Essen aus als die Deutschen, welche knickrig. Lied von der Platte So ein italienischer Supermarkt ist daher schon mal das passende Ambiente, wenn einer va a  cucca, cioè auf Jagd geht nach verfügbaren Liebespartnern. In Milano galten lange die großen  Supermärkte von Esselunga als Geheimtipp, also nicht die ganz großen wie in der Vorstadt Sesto ...

Sing Elternlieder. Laszlo de Simone: Per te

Etwas Ähnliches gibt es von Jovanotti ( "Per te" ), wortreich wie immer. In genialer Knappheit hingegen singt Laszlo de Simone von dieser Liebe.  Du bist für mich wie der Regen Wie ein reißender Strom Wie der Mond an einem Sommerabend Sonnige Vormittage Karusselfahren am Abend Du bist für mich wie der weiße Schnee auf dem Gipfel Wie die müden Wellen am Abend Wie das Ende des Frühlings Nun ist das Video zum Lied etwas, was alle berührt, die ein Kind  großgezogen haben. Herzschmerz oder auch Tränchen, wenn diese Zeit schon  wieder vorbei ist: Tagesneige, das Badewasser läuft ein. Schaum. Die Gummiente orientierungslos. Also: Was würd ich für dich tun? Ich würd alles tun, das ist, was ich tun würde Für dich würd ich es tun Für dich werde ich es tun Du weißt es nicht, aber ich weiß es .. das wird einem Kind gesungen. Per te lo farei Per te lo farò Non lo sai, ma io lo so Was würd ich für dich tun? Würd alles tun, ich Du weißt nicht, was ich für dich tun würde...

Giorgio Poi: Wo die Lieder wohnen

Mit beiden Füßen fest, am Morgen frisch? Ich schau in den Spiegel, bevor ich rausgeh Zur Sicherheit, zur Kontrolle Ja, ich bins Du hast mir auf den Lippen so ein Likörrot hinterlassen, deinen Herpes Sì, sono io Mi hai lasciato sulle labbra il rosso dell'alchermes, il tuo herpes Frisch angesteckt? Es ist Krieg! Menschen gegen Insekten Atombomben auf Bienenstöcke Im Notfall mit den Flügeln schlagen Wie? Das ist das Leben Low cost Von Ferien in wunderschönen Resorts träumen Auf schwebenden Inseln zwischen Süd- und Nordpol Wo du nur mit Geld hinkommst, wo die dunklen blond werden Wo du nicht du bist, und ich nicht ich Dove tu non sei tu, e io non sono io Eine Verheißung? Mit Spucke ein Loch in den Himmel schießen Bucare il cielo con uno sputo Der steht ja gar nicht, der liegt. Suchtest Gott, aber du findest ihn nicht und sie fällt auf dich zurück Cercavi Dio, ma non l'hai trovato e ti torna indietro Die Spucke der Gottsuche. Zwischen Tannennadeln und Brombeerbüschen Wer weiß, ...