Passa ai contenuti principali

Überleben, Dichterin: Brondi mit Nada

Was wir gern hören, so was von unserm Besonderssein und dergleichen, kommt ja mitunter auch in Kitschnähe, was aber nichts macht, oder? Wenn dann noch Nada mitsingt.

Und du hast überlebt, weil

Das Feuer in dir stärker brannte

Als das Feuer um dich herum

Ja, du hast überlebt, weil

Das Feuer in dir stärker glühte

Als das Feuer um dich herum

Feuer um sie: Weltende ist dabei, Herrn Brondi liebts und singts, Feuer überall. Es ist ein Lied an eine, die da mittendrin verschwindet, verzieht, immer mal weg ist: eine Zauberin, eine Dichterin mit I Ging. Did you ever go clear? 


"Hör das Gewitter, der Sommer ist vorbei, bevor er angefangen haht

Kriegsverletzungen, deine Bilder liegen da, erst halb fertig

Wirfst die Münzen des I Ging, ganz andächtig

Du hast dich wieder angezogen, es ist zu Ende, du machst dir keine Sorgen

Wieder eine neue Wohnung, ist lauter, aber heller

Du wartest noch auf etwas, auf etwas".


Sei in attesa: in Erwartung sein, sich bereit halten, warten; evtl. auch schwanger sein.


Du rufst mich nach einem Monat an, man sagt, neben dir

Sei der beste Platz, um zu sehen, ob die Welt wirklich untergeht


Und du hast überlebt, weil

Das Feuer in dir stärker brannte

Als das Feuer um dich herum

Ja, du hast überlebt, weil

Das Feuer in dir stärker glühte

Als das Feuer um dich herum


Was hält dich wach, die Reise nach Thailand im Regen

Dein heiliger Drang nach Leben, Simone Weil will nicht umarmt werden

Du bist allein auf dem Planeten, bist zufrieden und verloren

Perduta: verloren, verlaufen, verirrt

Du bist die einzige zu Fuß in einer unbekannten Stadt

L’unica a piedi: kommt vor in Italia, je südlicher, desto öfter.

Du bist ruhig, du bist arm, das alte Haus deiner Eltern hat das Efeu wieder".


Casa dei tuoi: „i miei” können die Eltern sein, vielleicht auch die Brüder und Schwestern oder die ganze Mischpoche. Wenn dir eine erklärt, sie könne wegen i miei was nicht, ist da meist nicht viel zu machen. Aber hier, casa dei tuoi unterm Efeu:


"Jetzt bist du frei, jetzt bist du frei

Du folgst der Straße, die niemand dir zeigt

Du folgst derselben Logik ohne Sinn der Meeresflut und des Windes


Und du hast überlebt, weil

Das Feuer in dir stärker brannte

Als das Feuer um dich herum

Ja, du hast überlebt, weil

Das Feuer in dir stärker blendete

Als das Feuer um dich herum


Du schreibst noch Gedichte, in denen du sagst, dass dir nichts fehlt

Du schreibst noch Gedichte, deinen Sohne auf den Knieen.

Und du schläfst noch nackt bei offenem Fenster

Und du träumst noch von deiner Mutter mt dir im Auto, die da singt


Und du hast überlebt, weil

Das Feuer in dir stärker brannte

Als das Feuer um dich herum

Ja, du hast überlebt, weil

Das Feuer in dir stärker glühte

Als das Feuer um dich herum

Eh, eh, eh

Eh, eh, eh". 

Commenti

Post popolari in questo blog

Die Nacht von Laszlo de Simone: Einfach kompliziert: Schwierigkeiten beim Hin und Her

Innamorarsi heißt: sich verlieben , aber far  innamorar:   Verlieben  machen ? Klingt schräg. Lieber hölzern: Dazu bringen sich zu verlieben ? Wenn Magie im Spiel wäre, und das ist nie auszuschließen, könnte auch   verzaubern gehen, dann wäre fürs Deutsche immerhin Poesie drin, aber die Liebe aus dem Spiel. Kurz: un fiore/ tutti quanti ci fa  innamorar : Eine Blume, die uns alle so verzaubert, dass wir uns  verlieben ? Hier versuch ichs etwas anders. Klingt prätentiös, was De Simones Texte nicht tun. Sind immer leicht und fliegen. La notte Cela i ladri e cela anche un fiore Sfuggito al giorno ma non a vento e pioggia E tutti quanti ci fa innamorar E io vorrei tornare Die Nacht Verbirgt Diebe und birgt auch eine Blume Die dem Tag entwischt, doch Wind und Regen nicht Und wir alle, verzaubert, verlieben uns Und ich möchte zurück Zurück wohin? Nu: Godere finden wir im Wörterbuch als genießen und denken an ältere Tanten, welche sich abends ...

Un magna, magna, besungen von Myss Keta

  Myss Keta, Meisterin der anmutigen Vulgarität, besingts Scheinehirtentum kunstvollst, das Römische,  mit “Cafonal”. Dass da in Italien Faschisten an der Regierung sind, könnte ja beunruhigen. Beißen  aber gar nicht, vorerst. Die sind radikal vor allem darin, die Rechten auf alle wichtigen  und unwichtigen Direktorenposten zu setzen oder sitzen zu lassen, wo alle andern  fliegen*. Seit dem ersten Tag der Regierung ist im ganzen Lande ein Gemauschel** im Gange, das im Mutterland des Klüngels seinesgleichen suchte. Überall Faschisten  am Ruder also? Eher ein Haufen von Leuten ohne jede Qualifikation außer  der, verwandt zu sein oder befreundet. Meistens sone, denen man keine fünf Euro  leihen würde. Aber das sind moralische Kategorien. Führen ja zu nichts: Moral teilt: der eine entrüstet sich, der andre gähnt. Myss Keta hingegen zieht aufs Feld der  Ästhetik, ins Gelände, wo eine/r so oder anders geht und redet und isst. Die Frage:  ...

Andrea de Laszlo Simone: Vertikale Welt: es geht runter!

Ich lebe Aber ich habe keine Wahl und keinen Grund Kommen ins Trudeln? Was singt der da? Fröstelt’s? Friert’s dich, Marie? „Das  Leben ist kurz und eng ist es auch“? Das sind so Popsongs, wie das wortreichere “Kunst des  Gehenlassens” von Baustelle: gehen aufs Letzte, wie es einmal die Philosophie tat. Wie das Lied  von Baustelle lehrt dieses: Frag nicht, geh! Dazu: Sag es, sprich es aus! Lehrt auch nicht  wirklich, wie der Wüstenprediger, tut eher das, was Philosophen tun: Es drückt aus, was wir alle  wissen, weil es gut ist, das klar auszusprechen, trifft, in den sehr einfachen Worten Andrea de Laszlo  Simones. Vivo Ma non ho scelta né un motivo Ich lebe Aber ich habe keine Wahl und keinen Grund Il mondo è un tipo irrazionale Die Welt ist ein irrationaler Typ Macht, was er will Gibt keine Erklärung Du solltest Die Zeit nutzen, die bleibt Bevor auch das kleinste Ideal. in deinem Herzen aufhört zu brennen. Es zittert schon vor Angst Das weiß ich gut. La v...