Passa ai contenuti principali

Noch, schon wieder, immer du (Amalfitano)

Liebe ist doch etwas, so denken wir uns das Ideal, was bleibt, wobei mitunter vielleicht nicht ganz klar ist, wo, weshalb sie uns auch immer mal wiederzukehren scheinen könnte. Ti amo ancora sagt sich‘s dann auf Italienisch. Auf Deutsch entweder „ich liebe dich noch“ oder „schon wieder“. Unterscheide das!

Ancora! Wenn’s Kinder rufen, meinen sie meistens „noch einmal!“, Ancora qui!, in einer grauseligen Randstadt, gegenüber Sitzenbleibern und Schlangestehern ausgesprochen wäre mit „(Immer) noch hier!“ zu übersetzen. Ancora, ancora .. das hört man in so Filmchen auch, wo es so viel wie „Mach weiter!“, bedeutet.


Bis zu dieser Stunde, (ad) hanc oram, Latein bleibt stehen, remains of the day, und wird das Italienische: ancora: bis jetzt, ja, aber wie? Noch oder wieder, schon wieder? Im Deutschen unterscheiden wir Intermittenz von Kontinuität, was aber vielleicht bei Liebesgeschichten nicht besonders sinnreich ist. Ancora tuwürden wir sortieren, könntens aber eben auch lassen, wenn wir es auf Deutsch könnten.


Jedenfalls wird Schmerz dabei sein. Im Video sieht es so aus. Der heilige Sebastian steht sonst immer mit seinem durchtrainierten Körper, in dem viel Pfeile stecken, und lächelt so verglückt m Schmerz. Als leidende singende Dauerfigur, weiß die Pfeile, tanzt und singt Amalfitano in seinem klassischen Lied klassischsten Titels mit unklassischer Wortwahl: „Ancora tu“. Abgeschossen hat sie Amor, nehme ich an. Oder die/ der Geliebte. 


"Ich hör/fühl den Blues (sentire)

So sterbe ich nicht mehr

Ich fühl mich besser in der Nacht

Wo du nicht da bist

Tagsüber tu ich, was ich kann

Frühstück im Zentrum

Um nicht reinzufallen

Ins Klo


Dies Leben ist verrückt, weil du da bist/ es dich gibt

Ist alles voller Leute

Acht Milliarden Arschgesichter (facce da cazzo)

Und es bist nur du“.


Refrain:

"Wie eine Sonne

Aufdringlich*

Geht immer auf

Alle mögen sie

Außer mir

Und … ancora tu

Und … ancora tu

Und dies Leben ist verrückt, weil du da bist/ es dich gibt (2x)

Und versuche jeden Tag was zu tun

Aber was was?

Muster: dass es mir besser geht

Aber wann?

Dies Leben ist verrückt, weil du da bist/ es dich gibt

Und mir ist wichtig

Nichts

Bis nach Brasilien oder bevor ich sterbe

Und du

Bist nur du“.


Refrain


„Dass du schön bist

Das weißt du

Und weißt, was dann passiert

Wenn die Leute

dich ansehen

spüren sie einen Schlag

Sie werden verlegen

Und es zählt

Nichts mehr

Nur Ausreden der Leute

Es sind nicht deine

Und die nimmt man nicht an".


Refrain


"Der Himmel ist aus Marmor

Weil du da bist/ es dich gibt

Diese Platte ist verrückt, weil du da bist/ es dich gibt". 


*Prepotente ist jemand, der oder eher die sich immer überall vordrängelt, will, dass du läufst, wie es ihr gefällt 

Commenti

Post popolari in questo blog

Giorgio Poi: Im Supermarkt. Dem norditalienischen

Wer das Lied „Im Supermarkt“ von Giorgio Poi hört, sollte nicht an einen deutschen Depressionsmarkt wie Penny  oder die Gemüsesuppendosengänge bei Kaufland oder Edeka denken. Der eine oder andere  Rewe käme vielleicht in Frage, da wären aber sicher die Gänge noch zu eng und die Regale zu  niedrig. Das Warenangebot muss in Italien weit über Kundenköpfe hinausragen. Gleich hinter dem  Eingang braucht es knallbunt, weit ausladend Obst und Gemüse, dann kommen Fisch, Fleisch und  Aufschnitt in Massen: Es riecht nach Kochschinken. Italiener geben bekanntlich ein paar Prozent  ihres Gehalts mehr fürs Essen aus als die Deutschen, welche knickrig. Lied von der Platte So ein italienischer Supermarkt ist daher schon mal das passende Ambiente, wenn einer va a  cucca, cioè auf Jagd geht nach verfügbaren Liebespartnern. In Milano galten lange die großen  Supermärkte von Esselunga als Geheimtipp, also nicht die ganz großen wie in der Vorstadt Sesto ...

Sing Elternlieder. Laszlo de Simone: Per te

Etwas Ähnliches gibt es von Jovanotti ( "Per te" ), wortreich wie immer. In genialer Knappheit hingegen singt Laszlo de Simone von dieser Liebe.  Du bist für mich wie der Regen Wie ein reißender Strom Wie der Mond an einem Sommerabend Sonnige Vormittage Karusselfahren am Abend Du bist für mich wie der weiße Schnee auf dem Gipfel Wie die müden Wellen am Abend Wie das Ende des Frühlings Nun ist das Video zum Lied etwas, was alle berührt, die ein Kind  großgezogen haben. Herzschmerz oder auch Tränchen, wenn diese Zeit schon  wieder vorbei ist: Tagesneige, das Badewasser läuft ein. Schaum. Die Gummiente orientierungslos. Also: Was würd ich für dich tun? Ich würd alles tun, das ist, was ich tun würde Für dich würd ich es tun Für dich werde ich es tun Du weißt es nicht, aber ich weiß es .. das wird einem Kind gesungen. Per te lo farei Per te lo farò Non lo sai, ma io lo so Was würd ich für dich tun? Würd alles tun, ich Du weißt nicht, was ich für dich tun würde...

Giorgio Poi: Wo die Lieder wohnen

Mit beiden Füßen fest, am Morgen frisch? Ich schau in den Spiegel, bevor ich rausgeh Zur Sicherheit, zur Kontrolle Ja, ich bins Du hast mir auf den Lippen so ein Likörrot hinterlassen, deinen Herpes Sì, sono io Mi hai lasciato sulle labbra il rosso dell'alchermes, il tuo herpes Frisch angesteckt? Es ist Krieg! Menschen gegen Insekten Atombomben auf Bienenstöcke Im Notfall mit den Flügeln schlagen Wie? Das ist das Leben Low cost Von Ferien in wunderschönen Resorts träumen Auf schwebenden Inseln zwischen Süd- und Nordpol Wo du nur mit Geld hinkommst, wo die dunklen blond werden Wo du nicht du bist, und ich nicht ich Dove tu non sei tu, e io non sono io Eine Verheißung? Mit Spucke ein Loch in den Himmel schießen Bucare il cielo con uno sputo Der steht ja gar nicht, der liegt. Suchtest Gott, aber du findest ihn nicht und sie fällt auf dich zurück Cercavi Dio, ma non l'hai trovato e ti torna indietro Die Spucke der Gottsuche. Zwischen Tannennadeln und Brombeerbüschen Wer weiß, ...