Passa ai contenuti principali

Poesie mit la Playa: Bianconi mit Baby K

 Yo, Baby K singt so eine Dance-Ding und es geht um den Strand, welcher heiß, also la playa.

Was dazu gehört: Musik, Sommer, Party. Woraus sich der Refrain ergibt, nämlich erst „La musica, la playa, L'estate, la festa“, dann wird es dunkel: „La playa, l'estate, la notte, la festa“.

Die ganze Nacht, ja. Beim Mittanzen geht vielleicht der Text ein wenig unter. Hörbar, anders fühlbar wird das Ganze, wenn der Autor dieses Partylieds, nämlich Francesco Bianconi, das mit    der jungen Dame gemeinsam singt. Da klingt die Sache ruhiger oder, genauer gesagt: erklingt wie in einer Trauer des Unerlösten, Nieeingelösten. 

So etwas Dummes wie Urlaubslieben. Wie Schläge eines flüchtigen Zauberhammers der Refrain, die Wunderworte:

„La musica, la playa

L'estate, la notte, la festa

La playa, l'estate, la notte, la festa.

Das ganze Leben lang schieben wir es auf“.


Sag mir,wie es ausgeht.


"Ich greif eine Scheibe vom Mond und werf sie in die Sangria

Wenn ich weggehe, nur, damit du mir Du bist mein! sagst

Am Ende der Welt, was mach ich da, wenn du fortgehst

Die einzige Bestimmung: dahin, wo du bist

Das ganze Leben lang warten wir

Auf diesen Traum eines Sonnenuntergangs in Südamerika

Das ganze Leben schieben wir es auf

Ein Meer liegt zwischen Sagen und Tun“, was nun ein italienisches Sprichwort ist, etwas wie „Es gibt nichts Gutes, außer man tut es“. Aber Bianconi hört "Meer" 


Erklär mir also, wie ich schwimmen kann

Wenn ich dich brauche in diesem Meer“.


La musica, la playa

L'estate, la notte, la festa

La playa, l'estate, la notte, la festa

Mit dir die ganze Nacht

Du bist schon im Kopf


„Alles ändert seine Farbe, wo die Sonne niemals untergeht

An der Küste da ist ein Dschungel, ich bin verwackelt auf den Fotos

Auf dem Boden des Glases lese ich eine Nachricht

Der Himmel spricht in fremden Sprachen

Ich hab alles vergessen außer, dass wir zusammen waren“.


La musica, la playa

L'estate, la festa

Con te tutta la notte

Sei già nella testa



„ Erklär mir also, wie ich schwimmen kann

Wenn ich dich brauche in diesem Meer”.


La musica, la playa

L'estate, la notte, la festa

La playa, l'estate, la notte, la festa ... 


„Das ganze Leben lang warten wir

Auf diesen Traum eines Sonnenuntergangs in Südamerika

Das ganze Leben ohne je zu schlafen

Zeig mir jetzt, wie es zu Ende geht“.


La musica, la playa

L'estate, la festa


„Mit dir die ganze Nacht

Du bist schon im Kopf

Erklär mir also, wie ich schwimmen kann

Wenn ich dich brauche in diesem Meer

La musica, la playa

Der Strand springt

Du und ich die ganze Nacht, vom Sonnenuntergang bis zum Morgen

Erklär mir also, wie ich schwimmen kann

Wenn ich dich brauche in diesem Meer.“


Dreht sich: 


La musica, la playa

L'estate, la notte, la festa

La playa, l'estate, la notte

La musica, la playa

L'estate, la notte, la festa

La playa, l'estate, la notte, la festa

Commenti

Post popolari in questo blog

Giorgio Poi: Im Supermarkt. Dem norditalienischen

Wer das Lied „Im Supermarkt“ von Giorgio Poi hört, sollte nicht an einen deutschen Depressionsmarkt wie Penny  oder die Gemüsesuppendosengänge bei Kaufland oder Edeka denken. Der eine oder andere  Rewe käme vielleicht in Frage, da wären aber sicher die Gänge noch zu eng und die Regale zu  niedrig. Das Warenangebot muss in Italien weit über Kundenköpfe hinausragen. Gleich hinter dem  Eingang braucht es knallbunt, weit ausladend Obst und Gemüse, dann kommen Fisch, Fleisch und  Aufschnitt in Massen: Es riecht nach Kochschinken. Italiener geben bekanntlich ein paar Prozent  ihres Gehalts mehr fürs Essen aus als die Deutschen, welche knickrig. Lied von der Platte So ein italienischer Supermarkt ist daher schon mal das passende Ambiente, wenn einer va a  cucca, cioè auf Jagd geht nach verfügbaren Liebespartnern. In Milano galten lange die großen  Supermärkte von Esselunga als Geheimtipp, also nicht die ganz großen wie in der Vorstadt Sesto ...

Sing Elternlieder. Laszlo de Simone: Per te

Etwas Ähnliches gibt es von Jovanotti ( "Per te" ), wortreich wie immer. In genialer Knappheit hingegen singt Laszlo de Simone von dieser Liebe.  Du bist für mich wie der Regen Wie ein reißender Strom Wie der Mond an einem Sommerabend Sonnige Vormittage Karusselfahren am Abend Du bist für mich wie der weiße Schnee auf dem Gipfel Wie die müden Wellen am Abend Wie das Ende des Frühlings Nun ist das Video zum Lied etwas, was alle berührt, die ein Kind  großgezogen haben. Herzschmerz oder auch Tränchen, wenn diese Zeit schon  wieder vorbei ist: Tagesneige, das Badewasser läuft ein. Schaum. Die Gummiente orientierungslos. Also: Was würd ich für dich tun? Ich würd alles tun, das ist, was ich tun würde Für dich würd ich es tun Für dich werde ich es tun Du weißt es nicht, aber ich weiß es .. das wird einem Kind gesungen. Per te lo farei Per te lo farò Non lo sai, ma io lo so Was würd ich für dich tun? Würd alles tun, ich Du weißt nicht, was ich für dich tun würde...

Giorgio Poi: Wo die Lieder wohnen

Mit beiden Füßen fest, am Morgen frisch? Ich schau in den Spiegel, bevor ich rausgeh Zur Sicherheit, zur Kontrolle Ja, ich bins Du hast mir auf den Lippen so ein Likörrot hinterlassen, deinen Herpes Sì, sono io Mi hai lasciato sulle labbra il rosso dell'alchermes, il tuo herpes Frisch angesteckt? Es ist Krieg! Menschen gegen Insekten Atombomben auf Bienenstöcke Im Notfall mit den Flügeln schlagen Wie? Das ist das Leben Low cost Von Ferien in wunderschönen Resorts träumen Auf schwebenden Inseln zwischen Süd- und Nordpol Wo du nur mit Geld hinkommst, wo die dunklen blond werden Wo du nicht du bist, und ich nicht ich Dove tu non sei tu, e io non sono io Eine Verheißung? Mit Spucke ein Loch in den Himmel schießen Bucare il cielo con uno sputo Der steht ja gar nicht, der liegt. Suchtest Gott, aber du findest ihn nicht und sie fällt auf dich zurück Cercavi Dio, ma non l'hai trovato e ti torna indietro Die Spucke der Gottsuche. Zwischen Tannennadeln und Brombeerbüschen Wer weiß, ...