Passa ai contenuti principali

Das Sanremo eines Quizmasters, dazu Vibrationen

Wenn Italien strikt gerontokratisch verfasst ist, dann ist das große, vom gebühren- und reklamefinanzierten Staatsfernsehn RAI ausgerichtete jährliche Schlagerfestival naturgemäß kein Fest der taufrühen ersten Jugendblüte. Wenn aber in unserm runden runden Jahr nicht nur Frau Romina und Albano als Gäste auftreten, sondern auch deren Tochter .. wie solln wir das dann nennen? Familienfest der Mumien? Cheops sei bei mir! Alles angeführt von einem Amadeus, der sonst Abend für Abend mit seinen Fernsehquizzen alle unter neuundneunzig aus ihren Wohnungen hinaustreibt: Aperitivo! Altrove! und jetzt Reklame für Mobiltelefonlinien macht und Musiker vorstellt.

Nun, wer Jüngeres dabei? Die Vibrationen. Da versucht einer "zu verstehen das / was ich nicht verstehen kann", sei tapfer! "Draußen fliegen Pollen / ich hab geglaubt, es wär Schnee". Ja, und? "Und ich fühl mich nicht zufrieden/ wer weiß, ob ich der bin/ der da im Spiegel". Es soll da ja zu Verwechslungen kommen. "Bei den Nachbarn such ich / meine Tagesration an erwidertem Lächeln/ um mich dann / im Frieden zu fühlen / mit der Welt und mit meinem Viertel", wo wir Deutschen ja uns Veedel ham und die kleine Kneipe, aber so ein Südländer? Tja. Der fragt dann seine Alte: "Frag mich ob es, wo ich bin/ mir gut geht/ ob ich glücklich bin/ frag mich irgendwas", ja bitte. Dann soll er oder sie aber gar nichts fragen, sondern sagen, und zwar "Wo ist? (5X) Wo ist? (2X)/ die Freude. Wo ist (7X)". Weg.

Cerco di capire quello
Che non so capire
Fuori vola polline
E ho creduto fosse neve
E non mi sento contento
Chissà se poi sono io
Quello allo specchio.
Cerco dai vicini
La mia dose giornaliera
Di sorrisi ricambiati
Per potermi poi sentire
Socialmente in pace
Con il mondo e con il mio quartiere.
Chiedimi se dove sto
Sto bene
Se sono felice
Chiedimi qualsiasi cosa
Basta che mi dici
Dov’è dov’è dov’è dov’è dov’è
Dov’è dov’è
La gioia dov’è dov’è dov’è dov’è
Dov’è dov’è dov’è

Commenti

Post popolari in questo blog

Nicht nachdenken. Lass es. Baustelle: Cimitero Monumentale

Baustelle singen über einen Friedhof. Es ist der Cimitero Monumentale in Milano, Italy. Dementsprechend nicht das Schlichteste aller Lieder, und doch singen sie einfach über dich oder mich. Lebende, Lebender (noch) auf dem Friedhof.  Der Herr Canetti meinte ja, wir gingen gern auf den Friedhof, weil wir die Tatsache genießen, die andern alle überlebt zu haben: "Ich stehe. Die andern liegen." Genieß ich nicht. Also was? Ich gehe ja, wie so viele, auf Friedhöfen zu Gräbern wie dem von Herrn Friedhof himself, also Kierkegaard, wo sich Grüppchen bilden und diskutieren, oder zu dem von Hölderlin, allein im Regen, und naturgemäß zu Hegel in Berlin. Wolf Biermann hat das Anziehungsvermögen dieser Gräber mit berühmten Toten ja besungen.  "Wie nah sind uns manche Tote / doch wie tot sind uns manche, die leben", als Schüler habe ich das immer gern mitgesungen, später immer mal wieder, doch die lebenden Toten sollten uns, denke ich heute, eher egal sein. Die gefühlte Nähe zu d...

Außer Puste. Andrea Poggio mit Francesco Bianconi

A mezz’aria , da hängt einer vielleicht mitten in der Luft oder ragt hinein oder fliegt auf halber  Höhe. Parole , Wörter,  a mezz’aria  gesagt, sind aber auch mit halber Luft, also zögerlich oder  unentschieden.gesprochene. Was da aber so außer, ohne Puste gesprochen werde? Worum  es gehe? Szenen der italienischen Großstadt: Kein Parkplatz! Panik. Krach im Hintergrund. Szenen aus Norditalien, vom Lande her? Die Luft ist feucht, dann regnet es kräftig, Nebelbänke.  Aber halt, das sind schon die der Erinnerung, einer Erinnerung außer Atem. An was? 24. Mai. Er kommt zu spät zum Date. Dann „zwischen uns ein kurzer Moment“, Zwischen oder  zwischen? Nähe oder Abstand? „Eine Handbreit“, fast wäre was gewesen, quasi ist was gewesen, eher ja?  Fast da und vielleicht und hinge nach, wie kleine Wolken es tun, käme auch wieder, immer mal.  „Alles flieht nach vorn und verschwindet wie der Blitz Zerschellt im Nichts und wird zerstreut vom Wind Kommt zurüc...

Bianconi: Kalypso, Odysseus, das Meer

Von Gustav Schwab oder von Homer wissen wir von den Abenteuern des Odysseus und  haben uns doch gewundert, oder? Der gewiefte Abenteurer hätte am Ende nichts weiter  gewollt, als auf seiner verschnarchten Insel die treue Hausfrau und den lieben Sohn wieder  in die Arme zu schließen? Das wäre ja, als träumte Lucky Luke nur von Jacuzzi und Netflix. Tatsächlich gibt es auch eine Version, bei welcher der Held sich nicht zur Ruhe setzt, und die  stammt von Dante Alighieri. Der stellt ihn in eine Flamme im Inferno, da, wo sich die  Betrüger und falschen Ratgeber finden, und lässt ihn seine Version erzählen. Er habe, berichtet Odysseus knisternd aus der Flamme raus, nicht Kurs auf Ithaka  genommen, sondern sei, getrieben von etwas, was auf Deutsch Sehnsucht hieße und auf  Italienisch nicht existiert, es wäre denn als asthmatisches Anelare , Richtung Gibraltar  gefahren, zu den Säulen des Herkules, dann raus aus dem Mittelmeer! Wo er und die Seinen,...