Passa ai contenuti principali

Måneskin: Marlena, komm nach Haus, heults



Nu, er habe ja, singt es: "einen Satz im Kopf geschrieben, den ich nie gesagt habe": kleinere Sünde, es könnte ja einer sein wie der folgende: "Dass das Leben ohne Dich nicht perfekt sein kann". Och. Also bittet er sie, wie heißt sie gleich? "Marlena", nicht zu verwechseln mit der von der Laterne, auch nicht mit der Gruppe Marlene Kunz, welche übrigens nichts zu tun haben soll mit der Lili M. von Baustelle: "Also Marlene komm nach Hause zurück, die Kälte wird hier spürbar": che non sia mai! "Also komm ... denn ich will nicht mehr warten" und "Komm ... ich habe Angst zu verschwinden", was natürlich bedrückend wäre. Aber was ist denn eigentlich los? 
Großer Wind hatte sich erhoben: "Ich lauf durch die Stadt / der Wund bläst stark", denn, möchte man sagen: "ich habe alles hinter mir gelassen und die Sonne am Horizont", die Arme, "ich seh die Häuser von weitem, die Türen sind verschlossen", ganz anders als sonst, "aber zum Glück hab ich ihre Hand und ihre roten Wangen" (Roootbäckchen) "Sie hat mich vom stachelbedeckten (?) Boden aufgehoben / gebissen, gehalten von den Windungen von tausend Schlangen", ja meine Güte! "hat nicht auf die Bastarde gehört", gut! "und auf deren Fluchen/ mit einem Blick", ja ja, "mich davon überzeugt wegzugehen / dass das eine Reise ist, die noch niemand gemacht hat". Ein schönes Rauf und Runter von den "spire" der Schlangen zur "fatto" Reise. Wenn es der Reim will. Jedenfalls, kurz gesagt: "Alice und ihre Wunder und der verrückte Hutmacher". Fehlte noch, indeed.
"Wir werden die Straße entlang gehen und ich werde nie müde werden / bis die Zeit auf deine Haare das Weiß bringt". So weit aber: "Ein Blatt hab ich noch in der Hand und ne halbe Zigarette/ Bleiben wir noch ein bisschen", war er nicht unterwegs? "Es ist ja nicht eilig". Ach so. Und: "Langsam, langsam wird der Himmel durchsichtig", auch nicht schön, oder? Und "Die Sonne beleuchtet die Schwächen der Leute"! "Eine salzige": gnumm! "Träne nässt meine Wange, während/ sie mit der Hand mir sanft das Gesicht streichelt". 
"Ich will da ankommen, wo das menschliche Auge sich unterbricht", echt so, "mit Blut auf den Händen werde ich alle Gipfel ersteigen", vorläufig bleiben wir aber, s ist ja nicht eilig, "um zu lernen, alle meine Schuld zu vergeben", ja wem? ja wie? "denn auch die Engel haben manchmal Angst vor dem Tod". Ach so.
Die heulsingen einfach einen großen Quatsch. Nicht der doofsten Ibi-Bibi-Bubi-Schminktussi dürfte dergleichen angetan werden. 
Mehr als 44 Millionen Besuche, steht da unter dem Video. Kann das sein? Italien will sich schütteln?

Commenti

Post popolari in questo blog

Die Nacht von Laszlo de Simone: Einfach kompliziert: Schwierigkeiten beim Hin und Her

Innamorarsi heißt: sich verlieben , aber far  innamorar:   Verlieben  machen ? Klingt schräg. Lieber hölzern: Dazu bringen sich zu verlieben ? Wenn Magie im Spiel wäre, und das ist nie auszuschließen, könnte auch   verzaubern gehen, dann wäre fürs Deutsche immerhin Poesie drin, aber die Liebe aus dem Spiel. Kurz: un fiore/ tutti quanti ci fa  innamorar : Eine Blume, die uns alle so verzaubert, dass wir uns  verlieben ? Hier versuch ichs etwas anders. Klingt prätentiös, was De Simones Texte nicht tun. Sind immer leicht und fliegen. La notte Cela i ladri e cela anche un fiore Sfuggito al giorno ma non a vento e pioggia E tutti quanti ci fa innamorar E io vorrei tornare Die Nacht Verbirgt Diebe und birgt auch eine Blume Die dem Tag entwischt, doch Wind und Regen nicht Und wir alle, verzaubert, verlieben uns Und ich möchte zurück Zurück wohin? Nu: Godere finden wir im Wörterbuch als genießen und denken an ältere Tanten, welche sich abends ...

Un magna, magna, besungen von Myss Keta

  Myss Keta, Meisterin der anmutigen Vulgarität, besingts Scheinehirtentum kunstvollst, das Römische,  mit “Cafonal”. Dass da in Italien Faschisten an der Regierung sind, könnte ja beunruhigen. Beißen  aber gar nicht, vorerst. Die sind radikal vor allem darin, die Rechten auf alle wichtigen  und unwichtigen Direktorenposten zu setzen oder sitzen zu lassen, wo alle andern  fliegen*. Seit dem ersten Tag der Regierung ist im ganzen Lande ein Gemauschel** im Gange, das im Mutterland des Klüngels seinesgleichen suchte. Überall Faschisten  am Ruder also? Eher ein Haufen von Leuten ohne jede Qualifikation außer  der, verwandt zu sein oder befreundet. Meistens sone, denen man keine fünf Euro  leihen würde. Aber das sind moralische Kategorien. Führen ja zu nichts: Moral teilt: der eine entrüstet sich, der andre gähnt. Myss Keta hingegen zieht aufs Feld der  Ästhetik, ins Gelände, wo eine/r so oder anders geht und redet und isst. Die Frage:  ...

Giorgio Poi: Im Supermarkt. Dem norditalienischen

Wer das Lied „Im Supermarkt“ von Giorgio Poi hört, sollte nicht an einen deutschen Depressionsmarkt wie Penny  oder die Gemüsesuppendosengänge bei Kaufland oder Edeka denken. Der eine oder andere  Rewe käme vielleicht in Frage, da wären aber sicher die Gänge noch zu eng und die Regale zu  niedrig. Das Warenangebot muss in Italien weit über Kundenköpfe hinausragen. Gleich hinter dem  Eingang braucht es knallbunt, weit ausladend Obst und Gemüse, dann kommen Fisch, Fleisch und  Aufschnitt in Massen: Es riecht nach Kochschinken. Italiener geben bekanntlich ein paar Prozent  ihres Gehalts mehr fürs Essen aus als die Deutschen, welche knickrig. Lied von der Platte So ein italienischer Supermarkt ist daher schon mal das passende Ambiente, wenn einer va a  cucca, cioè auf Jagd geht nach verfügbaren Liebespartnern. In Milano galten lange die großen  Supermärkte von Esselunga als Geheimtipp, also nicht die ganz großen wie in der Vorstadt Sesto ...