Passa ai contenuti principali

Glück? Fließen, weggeflossen: le luci della centrale elettrica: Chakra deines Herzens


Was es auch alles gibt, in dieser Zeit, so viel, es fließt: 
"Beweise/ fürs Erwachen, dein Leben / ein erfundenes Schlaflied /Grotowskys Theater /  Yoga" gibt es, "die Meditation / auf dem Flohmarkt steht immer noch / dieser kleine Verstärker". Die  "Bücher von Lowen, Atmungsübungen", und "wo, wo wird es sein, all dies Glück?/ wenn ich geschaut habe, rufen sie, rufen sie meinen Namen". 

Inzwischen sind: "Reisen zu planen / zu improvisieren / da gibt es ein verlassenes Kloster / am Lago Maggiore". 

"Jemand hat mir gesagt, dass du ihm gesagt hast
irgendwie habest du geöffnet: 
das Chakra deines Herzens. 

Jemand hat mir gesagt, dass du ihm gesagt hast
ohne mich kämst du wirklich nicht aus". 

In der Ferne gesagt. Inzwischen: 
"Da gibt es noch die Details für den Sommer in Tibet 
es gibt den Tod deines Vaters
eine kosmische Explosion
es gibt den gewaltigen blauen Himmel
nach dem Gewitter, nach dem Gewitter es gibt uns beide
 in einem Leihwagen 
auf einer Vulkaninsel oder im Stau auf der Adriaautobahn 
Free drinks gibt es, Wanderungen 
die Luft im Hochgebirge 
und einen plötzlichen Spannungsverlust
ich träume oft von dir
im Traum wird die Stadt überschwemmt
ich geb dir den letzten Kuss an der Haustür
und du erlöst mich von dem Übel 
und ich erlöse dich vom Übel". 
Tür zu.  

"Als ich dich zum ersten Mal getroffen hab
habe ich dir gesagt: nur die Ruhe
ich schlafe, wo sich was findet
aber um nichts an dir zu versäumen
hab ich die Arme aufgehalten".  

Ho aperto le braccia
Eravamo diersi come due gocce d'acqua

"Wir sind so verschieden wie zwei Wassertropfen", 
sprichts im Lied, ist Szymborska hier , umarmt:

Różnimy się od siebie 
Jak dwie krople czystej wody

Ferne? Fluss: "Jemand hat mir gesagt, du habest ihm gesagt/ manchmal trätest du in Kontakt/ mit deinem inneren Ich". Und?

"Jemand hat mir gesagt, dass du ihm gesagt hast
ohne mich kämst du wirklich ganz gut aus". Abgeflossen. 


Commenti

Post popolari in questo blog

Giorgio Poi: Im Supermarkt. Dem norditalienischen

Wer das Lied „Im Supermarkt“ von Giorgio Poi hört, sollte nicht an einen deutschen Depressionsmarkt wie Penny  oder die Gemüsesuppendosengänge bei Kaufland oder Edeka denken. Der eine oder andere  Rewe käme vielleicht in Frage, da wären aber sicher die Gänge noch zu eng und die Regale zu  niedrig. Das Warenangebot muss in Italien weit über Kundenköpfe hinausragen. Gleich hinter dem  Eingang braucht es knallbunt, weit ausladend Obst und Gemüse, dann kommen Fisch, Fleisch und  Aufschnitt in Massen: Es riecht nach Kochschinken. Italiener geben bekanntlich ein paar Prozent  ihres Gehalts mehr fürs Essen aus als die Deutschen, welche knickrig. Lied von der Platte So ein italienischer Supermarkt ist daher schon mal das passende Ambiente, wenn einer va a  cucca, cioè auf Jagd geht nach verfügbaren Liebespartnern. In Milano galten lange die großen  Supermärkte von Esselunga als Geheimtipp, also nicht die ganz großen wie in der Vorstadt Sesto ...

Giorgio Poi: Wo die Lieder wohnen

Mit beiden Füßen fest, am Morgen frisch? Ich schau in den Spiegel, bevor ich rausgeh Zur Sicherheit, zur Kontrolle Ja, ich bins Du hast mir auf den Lippen so ein Likörrot hinterlassen, deinen Herpes Sì, sono io Mi hai lasciato sulle labbra il rosso dell'alchermes, il tuo herpes Frisch angesteckt? Es ist Krieg! Menschen gegen Insekten Atombomben auf Bienenstöcke Im Notfall mit den Flügeln schlagen Wie? Das ist das Leben Low cost Von Ferien in wunderschönen Resorts träumen Auf schwebenden Inseln zwischen Süd- und Nordpol Wo du nur mit Geld hinkommst, wo die dunklen blond werden Wo du nicht du bist, und ich nicht ich Dove tu non sei tu, e io non sono io Eine Verheißung? Mit Spucke ein Loch in den Himmel schießen Bucare il cielo con uno sputo Der steht ja gar nicht, der liegt. Suchtest Gott, aber du findest ihn nicht und sie fällt auf dich zurück Cercavi Dio, ma non l'hai trovato e ti torna indietro Die Spucke der Gottsuche. Zwischen Tannennadeln und Brombeerbüschen Wer weiß, ...

Giorgio Poi: Di pomeriggio spielen die Schatten

Sommersonne, Wintersonne: Schatten, kurz und lang. Der Winter kommt gleichwohl bedrohlich.  Sommersonne: Nachmittage, Sonnenmomente, Schatten wie Spiele nur, nichtsnutzigst Glück gefühlt, gedacht  auch, erlebt und weg. Diese Momente gleiten vorbei und kommen nicht wieder, das weißt du.  Bleibt etwas wie Trauer, selige Trauer? Reiß dich zusammen! „Wenn ich mich nicht ändre, geht  das nicht gut aus“. Wintersonne: Die Schatten werden länger. So lang werden die! Winterkälte: Noch staunst du und lebst. Dann kommt aus dem Norden, von da ganz oben, die Kälte nicht nur,  da kommen auch die Auswahlverfahren für Stellen als Soundso. Der Ernst des Lebens. Die  feste Stelle, ein italienischer Traum! in einem Mailänder Büro oder in einer Schule da im Norden. „Wir werden nie wiederkehren“. Es gab, gibt so Momente „Wir werden nie wiederkehren“, singt Giorgio Poi; " Non torneremo mai più" . Von den Momenten? Oder von uns, während  die blieben? Ist gleich, es ist a...