Passa ai contenuti principali

Talente in Sanremo: Liedtext und Verbrechen

Es war einmal eine ehrgeizige Prinzessin namens Maria, die, weil sie gut verheiratet war und sich nicht langweilen wollte allein in ihrem großen glänzenden Schloss, sich aufs Züchten von Gesangstalenten verlegte. Sie tat das, da auch dort zur Zeit sonst nichts zu sehen war, im Fernsehen und machte, da sie dort nachmittags auftrat, wo eh keiner das Ding anmacht, der bei Trost ist, dem Prinzen Share eine große Freude. Er soll sich gleich ein bisschen in sie verliebt haben und man sieht sie seit längerem immer zusammen. 

Auf die jungen Sangesleute, die sie da in ihrem Schloss groß zog und zieht, weil die Burg König Pier Silvios im Norden zu kalt und zugig ist, wartet als Gewinn ein Vertrag mit Maria, glaube ich. Jedenfalls bekommt der jugendliche Stern am düstern Himmel des italienischen Fernsehgesangswesens  dann Melodien von ihren Lakaien, vermutlich Praktikanten für lau, und auch die Texte, mit denen er nach Sanremo zieht. 

Diesmal Annalisa. Die singt zum Beispiel so:
Tu mi sorridi e condividi. Humpf.

Das Lied für Sanremo 2018  hört sich dann so an: "Eines Tages werden wir verstehen / ohne etwas zu sagen / und es wird uns normal vorkommen / uns vorzustellen, dass die Welt / sich drehen will", oh ja! und zwar um ... "eine andere Sonne". Warum nun? "Es ist ein Haus ohne Wände / aufzubauen mit der Zeit", wie das so ist, und zwar "aus dem nichts aufzubauen / wie eine Blume / bis zu den Wurzeln", ja: fino alle radici .. hoffentlich machen sie das richtigrum, das mit dem Haus. "Das ist mein Geschenk für dich / zu gießen und großzuziehen". Dissetare heißt ja eigentlich: den Durst löschen, ist aber eh egal. Nass wie eine Blume, das Haus, eine Zukunft. 

Den Tag, an dem jemand, aber nicht einer: alle miteinander, für so etwas ins Gefängnis geht, erkläre ich im Voraus zum Freuden- und Feiertag.


Un giorno capiremo chi siamo
Senza dire niente
E sembrerà normale
Immaginare che il mondo
Scelga di girare
Attorno a un altro sole
È una casa senza le pareti
Da costruire nel tempo
Costruire dal niente
Come un fiore
Fino alle radici
È il mio regalo per te
Da dissetare e crescere


Commenti

Post popolari in questo blog

Un magna, magna, besungen von Myss Keta

  Myss Keta, Meisterin der anmutigen Vulgarität, besingts Scheinehirtentum kunstvollst, das Römische,  mit “Cafonal”. Dass da in Italien Faschisten an der Regierung sind, könnte ja beunruhigen. Beißen  aber gar nicht, vorerst. Die sind radikal vor allem darin, die Rechten auf alle wichtigen  und unwichtigen Direktorenposten zu setzen oder sitzen zu lassen, wo alle andern  fliegen*. Seit dem ersten Tag der Regierung ist im ganzen Lande ein Gemauschel** im Gange, das im Mutterland des Klüngels seinesgleichen suchte. Überall Faschisten  am Ruder also? Eher ein Haufen von Leuten ohne jede Qualifikation außer  der, verwandt zu sein oder befreundet. Meistens sone, denen man keine fünf Euro  leihen würde. Aber das sind moralische Kategorien. Führen ja zu nichts: Moral teilt: der eine entrüstet sich, der andre gähnt. Myss Keta hingegen zieht aufs Feld der  Ästhetik, ins Gelände, wo eine/r so oder anders geht und redet und isst. Die Frage:  ...

Gehen lassen, Seele verschwenden: Baustelle 2025

Denn was soll das? Bohrst dich fest. Harrst, haderst, fragst. Deins? Willst  dich bewahren? Zappelst immer so. Willst raus. Keine Luft! Weg! Und  wieder?  Willst, ja was? Weißt du's? Vergiss es. Ergib dich. Lass laufen,  lass gehen, lass fahren! Lass los. Eine Kunst. Die Kunst, loszulassen ist besser als vögeln L'arte di lasciar andare è meglio di scopare Lass los und geh unter. Vielleicht ist die wahre Liebe dieser gewollte Schiffbruch im Leben Forse il vero amore è questo volontario naufragare nella realtà Senza più cercare di voler capire Ohne weiter verstehen zu wollen Wir sind Gott, der die Welt niedermetzelt Die Bande, die grausam den Westen peinigt Wilde Rassepferde außer Kontrolle Geliebte(r). wenn du’s weißt, sag mir was Ist heut Nacht unser Lied Was entzündet unsre Adern und erstickt uns Anstatt uns ins Bett gehen zu lassen? Was nimmt unsern Atem als Geisel? Es ist nicht das Adrenalin, nein Es ist ein Dämon, der zu nichts taugt Die Kunst, loszulassen ist b...

Dante in Bonola. Krieg und Ekel. Baustelle: "Giulia, come stai?"

Wo die U-Bahnhöfe von Mailands Linie 1 plötzlich Traumnamen haben wie  QT8 und Uruguay, da geht es nach Bonola, einem von 1960 bis 1980  entstandenen Viertel von Plattenbauten und so jett, die zur Zeit langsam  auseinanderfallen, wenn keiner aufpasst. Da, noch vor dem ältesten  Mailänder Einkaufszentrum, wo mal der Papst Johannes Paul zu Besuch  war, genau da, haben wir leicht mal eine Gottesvision, wie Herr Dante sie  beschreibt: So viel Licht, mir fehlen die Worte (Par. XXXIII, v.139). Baustelle entsprechend: „Ich mischte Dante und Coca Cola/ In einem Zimmer in Bonola“, Nach Myss Ketas „Sushi und Sashimi/ Parco Forlanini“,  fühlen wir, fehlte das. Und das Licht? Beim Weltuntergang platzten mir die Schläfen Schließlich war Weihnachten, immer dasselbe Zum Glück war das Licht bloß Die Illusion von Gottes identität Ich mischte Dante und Coca Cola In einem Zimmer in Bonola Der totale Ego-Trip Fühlte mich außerordentlich, wie im Delirium, bahnbrechend W...