Passa ai contenuti principali

Die heißen Themen von Sanremo 2018

Sie haben da so eine Maschine in Italien. Du wirfst was rein, bisschen Kleingeld oder leere Pfandflaschen, Liedtext kommt raus. Ohne uns in Einzelheiten des Algorithmus zu verlieren, können wir an den diesjährigen Liedern fürs ehrwürdige Festival in Sanremo, , einige Knoten, wie das ja heißt, betrachten.  

Die Zeit
Vergeht und dann: "Was rumpelt und pumpelt in deinem Bauch?" Es sind die steinernen Jahre .. 
"Jahre wie Steine, sie laufen geschwind, in meinem schnellen Blut".
Anni come pietre
che scorrono veloci
Nel mio sangue rapido (Enzo Avitabile e Beppe Servillo)
Wie kann es dazu kommen? Hier eine Version: Die Frau eröffnet 

utopische Horizonte: 

"Du sagst, wir werden wieder in den Himmel schauen
und werden den Blick vom Cell heben (...)
und du sagst, wir werden wieder wirklich miteinander sprechen
ohne eine Tastatur zu brauchen".
Dici che torneremo a guardare il cielo
Alzeremo la testa dai cellulari (...)
E dici che parleremo davvero
Senza bisogno di una tastiera. (Diodato/ Roy Paci)
und mit dieser goldenen Zukunft wird dann nichts. Da raten, dies die Botschaft,  unsere Sänger, wir sollten
"Verstehen, dass jetzt alles ist, was wir haben werden" (3 x).
Capire che adesso è tutto ciò che avremo. In meinem Lieblingscafé in der Mittelstraße steht das auf dem Schild, das zum Klo weist: Carpe diem.
Aber wieder: Frau kommt, Zukunft verspricht:
Un giorno capiremo chi siamo (Annalisa)
"Eines Tages werden wir verstehen, wer wir sind". Vielleicht lieber nicht. Da ist aber auch schon wieder ein Mann da und denkt ans Hier und Heute. Will gleich, klar: 
"Dich hier zu haben
hat den Geschmack
der Ewigkeit" (Mario Biondi)
Averti qui 
Ha il sapore 
dell'eternità. Lecker. Zeit steht. Bleibt die Bewegung im Raum. 


Nach unten
Etwas fällt. Was? Große Furcht der Gallier: der Himmel! Aber auch dann können Frauen immer fliegen, will Nina Zilli singen. 
Donna sa volare mentre il cielo cade.
Schön, dass wir alle Frauen sind, nur du hasts nicht verstanden: 
Donne siete tutti e tu non l'hai capito. 
Ist ja auch nicht so einfach.
Und weiter: hinab! hinunter! Annalisa singt zwar vom Fliegen, es geht aber abwärts, was, wenn einer einmal ein Berg ist, zwar schwierig ... 
"Und wir sind Berge, steil überm Meer
vom höchsten Punkt aus lernen wir fliegen
und dann kehren wir nach unten zurück
gefährliche Abhänge entlang,"
E siamo montagne a picco sul mare
Dal punto più alto impariamo a volare
Poi ritorniamo giù
Lungo discese pericolose (Annalisa)
Als Kind war ich lange begeistert von dem Ausdruck "Quatsch mit Soße". Jetzt wieder. 
Solide hingegen Decibel: 
down, down, I see the wall falling. Wie das nun gemeint sei? Ermal Meta und Fabrizio Moro sind nicht froh über so was. Da fallen allerdings auch gleich die U-Bahnen, bei überflüssigen Kriegen. Schade, wir hätten uns nützliche gewünscht: 
"Eure überflüssigen Kriege
die Wolkenkratzer werden fallen
und die U-Bahnen
die Abwehrmauern, gebaut fürs Brot".
Le vostre inutili guerre
Cadranno i grattacieli
e le metropolitane
i muri di contrasto alzati per il pane.
Da kommt ...

der Schmerz

und reimt sich auf amore und auf cuore und ist daher bei Sängern beliebt. Hier schlichter: 
"Ich nehme meinen Schmerz an
das ist einfach der Preis
um dir die Hände zu drücken (?) 
drück meine Hände!"
Accetto il mio dolore
è il prezzo da pagare
Per stringerti le mani
Stringimi le mani (Avitabile/Sevillo).

Stringersi, Umarmt- und Gehaltenwerden 
ist ja, je nachdem, etwas Angenehmes. Davon singt man dann auch, wie Grönemeyer. Kitsch tut gut. 
"Halt mich im Dunkeln fest und sag mir
dass du mich auch so lieb hast", singt eine Gruppe mit dem daher doch berechtigten Namen Vibrationen: 
Tienimi stretto al buio e dimmi
Che mi vuoi bene anche così (Le Vibrazioni). 
Gleich weglaufen, Hand in Hand, will Herr Caccamo, "in eine Welt ohne  Nebel", er mags nicht im Norden, weg! "in eine Welt ohne Wut". 
Prendimi la mano scappiamo via lontano
In un mondo senza nebbia, in un mondo senza rabbia

Chiusi dentro di noi, insieme io e te per sempre.
Weg, weg, am Ende sind Galaxien von im Raum Verlaufenen bevölkert: 
Galassie di persone disperse nello spazio
"aber das wichtigste ist und bleibt der Raum für eine Umarmung".
Ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio.
(Ermal Meta und Fabrizio Moro)

So. 

Commenti

Post popolari in questo blog

Un magna, magna, besungen von Myss Keta

  Myss Keta, Meisterin der anmutigen Vulgarität, besingts Scheinehirtentum kunstvollst, das Römische,  mit “Cafonal”. Dass da in Italien Faschisten an der Regierung sind, könnte ja beunruhigen. Beißen  aber gar nicht, vorerst. Die sind radikal vor allem darin, die Rechten auf alle wichtigen  und unwichtigen Direktorenposten zu setzen oder sitzen zu lassen, wo alle andern  fliegen*. Seit dem ersten Tag der Regierung ist im ganzen Lande ein Gemauschel** im Gange, das im Mutterland des Klüngels seinesgleichen suchte. Überall Faschisten  am Ruder also? Eher ein Haufen von Leuten ohne jede Qualifikation außer  der, verwandt zu sein oder befreundet. Meistens sone, denen man keine fünf Euro  leihen würde. Aber das sind moralische Kategorien. Führen ja zu nichts: Moral teilt: der eine entrüstet sich, der andre gähnt. Myss Keta hingegen zieht aufs Feld der  Ästhetik, ins Gelände, wo eine/r so oder anders geht und redet und isst. Die Frage:  ...

Gehen lassen, Seele verschwenden: Baustelle 2025

Denn was soll das? Bohrst dich fest. Harrst, haderst, fragst. Deins? Willst  dich bewahren? Zappelst immer so. Willst raus. Keine Luft! Weg! Und  wieder?  Willst, ja was? Weißt du's? Vergiss es. Ergib dich. Lass laufen,  lass gehen, lass fahren! Lass los. Eine Kunst. Die Kunst, loszulassen ist besser als vögeln L'arte di lasciar andare è meglio di scopare Lass los und geh unter. Vielleicht ist die wahre Liebe dieser gewollte Schiffbruch im Leben Forse il vero amore è questo volontario naufragare nella realtà Senza più cercare di voler capire Ohne weiter verstehen zu wollen Wir sind Gott, der die Welt niedermetzelt Die Bande, die grausam den Westen peinigt Wilde Rassepferde außer Kontrolle Geliebte(r). wenn du’s weißt, sag mir was Ist heut Nacht unser Lied Was entzündet unsre Adern und erstickt uns Anstatt uns ins Bett gehen zu lassen? Was nimmt unsern Atem als Geisel? Es ist nicht das Adrenalin, nein Es ist ein Dämon, der zu nichts taugt Die Kunst, loszulassen ist b...

Dante in Bonola. Krieg und Ekel. Baustelle: "Giulia, come stai?"

Wo die U-Bahnhöfe von Mailands Linie 1 plötzlich Traumnamen haben wie  QT8 und Uruguay, da geht es nach Bonola, einem von 1960 bis 1980  entstandenen Viertel von Plattenbauten und so jett, die zur Zeit langsam  auseinanderfallen, wenn keiner aufpasst. Da, noch vor dem ältesten  Mailänder Einkaufszentrum, wo mal der Papst Johannes Paul zu Besuch  war, genau da, haben wir leicht mal eine Gottesvision, wie Herr Dante sie  beschreibt: So viel Licht, mir fehlen die Worte (Par. XXXIII, v.139). Baustelle entsprechend: „Ich mischte Dante und Coca Cola/ In einem Zimmer in Bonola“, Nach Myss Ketas „Sushi und Sashimi/ Parco Forlanini“,  fühlen wir, fehlte das. Und das Licht? Beim Weltuntergang platzten mir die Schläfen Schließlich war Weihnachten, immer dasselbe Zum Glück war das Licht bloß Die Illusion von Gottes identität Ich mischte Dante und Coca Cola In einem Zimmer in Bonola Der totale Ego-Trip Fühlte mich außerordentlich, wie im Delirium, bahnbrechend W...