Passa ai contenuti principali

Alt werden, ganz alt: Decibel erneut in Sanremo, oh

... und lang ists her, da sangen sie das hier.


Nach ersten Versuchen als Punks hatte Decibel sich auf die neue, auf die New Wave begeben. 

Es geht um eine Frau Baronin, Contessa, die zu fragen ist: Chi sei contessa? und dann das Geständnis: Tu non sei più la stessa: wer bist denn du? du bist nicht mehr dieselbe, du selbst, also lass nach, bitte. Non puoi più pretendere di avere tutti intorno a te/ non puoi più trattare i tuoi amanti come se fossero bigné! "Du kannst nicht mehr verlangen, alle um dich zu haben / du kannst deine Liebhaber nicht mehr behandeln, als wären sie Sahnekipferl". Denn "du willst immer nur das, was du nicht hast / redest über Sachen, die du nicht kennst /willst spielen, kannst es aber nicht / denkst nur an dich selbst": Vuoi solo le cose che non hai / parli delle cose che non sai / cerchi di giocare ma non puoi / parli solamente dei fatti tuoi. Tja. 

Nach diesem, wie soll man sagen? charmanten Anfang hat die Gruppe sich über die Jahre durchgehangelt, während Sänger Enrico Ruggeri Karriere als Sänger und Liedtexter gemacht hat. Nun singen sie wieder einmal zusammen. Rockiges für traurige Hausfrauen: 


"Dein Mann ist da / du bist hier allein / ein Lächeln wäre genug / Ein Wort, das du nicht mehr hörst / dein Mann weiß nicht / welche Welt in dir steckt / tief drin in dir, von Gedanken, von denen du nicht mehr erzählst": Tuo marito è di là / Tu sei qui sola / basterebbe un sorriso / una parola che non senti più / tuo marito non sa / quale mondo c'è in te / dentro l'intimità, di pensieri che non racconti più. Die "Jahre des Schweigens" sind leider zu Ende, und juristische (marito) und leere Wörter (intimità) geben ausgelutschten Bildern (mondo c'è in te) die Hand und hüpfen im Kreis. Bereit für Sanremo!

"Wie die Schwalben ziehen vorbei / Möglichkeiten und Utopien / ungezäumt fliegen sie", im Unterschied etwa zu Pegasus, "wie freie Harmonien / und ich kenne keine Schwerkraft mehr /Hindernisse und Komplexität / ich erreiche eine andere Dimension", Ernst Jünger und Albert Hofmann docent, "wenn ich die Augen zumache, sehe ich die Unendlichkeit in mir", wenn du das sagst ... "Ich überschreite meine Grenzen mehr, als du dir vorstellen kannst / du sprichst mit jemandem, der nicht da ist / stille Seele, erleuchtet von dieser Sonne". Nö. Schluss. Sie singen eh auf Englisch weiter, von wegen European Song Contest. Ach weh.


Passano come rondini
Possibilità e utopie
Volano senza redini
Come libere armonie.
E non conosco più leggi di gravità
Ostacoli e complessità
Raggiungo un’altra dimensione
Se chiudo gli occhi vedo l’infinito in me
Supero i miei limiti più di quanto immagini
Tu stai parlando a una persona che non c’è
Silenziosa anima che questo sole illumina
I see the towns – I see the mountains
Here in my heart – Fuori dal tempo
A new fronteer – Another game to play
Passano vecchie immagini
Indelebili su di noi
Restano frasi e musica
E quel battito sentirai
Io non capisco più certe meschinità
Le misere mediocrità
Io vivo un’altra dimensione
Se chiudi gli occhi vedi l’infinito in te
E superi i tuoi limiti più di quanto immagini
Ti accorgerai che un mondo spirituale c’è
Fuoco dentro all’anima che tutto intorno illumina
I see the towns – I see the mountains
Here in my heart – Fuori dal tempo
A new fronteer – Another game to play
I see the towns – I see the mountains
Se chiudo gli occhi vedo l’infinito in me
Supero i miei limiti più di quanto immagini
Down down, I see the wall falling…

Commenti

Post popolari in questo blog

Nicht nachdenken. Lass es. Baustelle: Cimitero Monumentale

Baustelle singen über einen Friedhof. Es ist der Cimitero Monumentale in Milano, Italy. Dementsprechend nicht das Schlichteste aller Lieder, und doch singen sie einfach über dich oder mich. Lebende, Lebender (noch) auf dem Friedhof.  Der Herr Canetti meinte ja, wir gingen gern auf den Friedhof, weil wir die Tatsache genießen, die andern alle überlebt zu haben: "Ich stehe. Die andern liegen." Genieß ich nicht. Also was? Ich gehe ja, wie so viele, auf Friedhöfen zu Gräbern wie dem von Herrn Friedhof himself, also Kierkegaard, wo sich Grüppchen bilden und diskutieren, oder zu dem von Hölderlin, allein im Regen, und naturgemäß zu Hegel in Berlin. Wolf Biermann hat das Anziehungsvermögen dieser Gräber mit berühmten Toten ja besungen.  "Wie nah sind uns manche Tote / doch wie tot sind uns manche, die leben", als Schüler habe ich das immer gern mitgesungen, später immer mal wieder, doch die lebenden Toten sollten uns, denke ich heute, eher egal sein. Die gefühlte Nähe zu d...

Außer Puste. Andrea Poggio mit Francesco Bianconi

A mezz’aria , da hängt einer vielleicht mitten in der Luft oder ragt hinein oder fliegt auf halber  Höhe. Parole , Wörter,  a mezz’aria  gesagt, sind aber auch mit halber Luft, also zögerlich oder  unentschieden.gesprochene. Was da aber so außer, ohne Puste gesprochen werde? Worum  es gehe? Szenen der italienischen Großstadt: Kein Parkplatz! Panik. Krach im Hintergrund. Szenen aus Norditalien, vom Lande her? Die Luft ist feucht, dann regnet es kräftig, Nebelbänke.  Aber halt, das sind schon die der Erinnerung, einer Erinnerung außer Atem. An was? 24. Mai. Er kommt zu spät zum Date. Dann „zwischen uns ein kurzer Moment“, Zwischen oder  zwischen? Nähe oder Abstand? „Eine Handbreit“, fast wäre was gewesen, quasi ist was gewesen, eher ja?  Fast da und vielleicht und hinge nach, wie kleine Wolken es tun, käme auch wieder, immer mal.  „Alles flieht nach vorn und verschwindet wie der Blitz Zerschellt im Nichts und wird zerstreut vom Wind Kommt zurüc...

Bianconi: Kalypso, Odysseus, das Meer

Von Gustav Schwab oder von Homer wissen wir von den Abenteuern des Odysseus und  haben uns doch gewundert, oder? Der gewiefte Abenteurer hätte am Ende nichts weiter  gewollt, als auf seiner verschnarchten Insel die treue Hausfrau und den lieben Sohn wieder  in die Arme zu schließen? Das wäre ja, als träumte Lucky Luke nur von Jacuzzi und Netflix. Tatsächlich gibt es auch eine Version, bei welcher der Held sich nicht zur Ruhe setzt, und die  stammt von Dante Alighieri. Der stellt ihn in eine Flamme im Inferno, da, wo sich die  Betrüger und falschen Ratgeber finden, und lässt ihn seine Version erzählen. Er habe, berichtet Odysseus knisternd aus der Flamme raus, nicht Kurs auf Ithaka  genommen, sondern sei, getrieben von etwas, was auf Deutsch Sehnsucht hieße und auf  Italienisch nicht existiert, es wäre denn als asthmatisches Anelare , Richtung Gibraltar  gefahren, zu den Säulen des Herkules, dann raus aus dem Mittelmeer! Wo er und die Seinen,...