Ob jemand den Text je genau angehört hat? Es ist eben der Titel, welcher immer noch als Ausruf die Runde macht: "Gib mir ne Klinge, ich will mir die Adern aufschneiden"; Dammi una lametta che mi taglio le vene.
Schon der zweite Vers des Liedes von Donatella Rettore ist weniger alltagstauglich, der Chor singt: ploloploploploploploplo. Aber warum die Klinge? Zu "tückisch wird diese Nacht der Motten": diventa bieca questa notte da falene. Hm. Und wieder: ploloploploploploploplo. Verspricht nur Gutes, ja: promette bene si promette tanto bene, aber ... ma gimme gimme gimme, ma gimme gimme gimme ... ma gimme gimme gimme, "gib sie mir, die Klinge, das tut nicht so weh wie", oh Poesie, "eine Nierentransplantation". Daher ist sie auch für dich, dir schneid ich ...: dammi una lametta che ti taglio le vene.
Motto: "Schnell leben, lass es dir nicht entgehen, alles schnell mitnehmen lohnt sich": Vivere in fretta / prendere al volo tutto conviene.
Commenti
Posta un commento