Passa ai contenuti principali

Elio über Afrika und Milano

Um das Jahr 2000 herum. Mailand. 

Einer liegt im Parco Sempione, un bel libro, ein schönes Buch in der Hand, da hört er Bongo-Getrommel. Damals nämlich große Mode unter allen Müslis ("Fricchettoni") der Stadt. "Suono di/ Merda": "Klingt echt/ Scheiße", bemerkt unser Parkbesucher. Soll er aufstehen und hingehen? und den Typ fragen, warum ihn offenbar, cazzo: "Schwanz"/ "Scheiße", ausgerechnet heute niemand stoppen könne: quasi quasi mi alzo /vado a chiedergli perché / ha deciso che, cazzo, / proprio oggi / niente lo fermerà. 

Was möchte er ihm sagen? "Hör auf mit diesen Bongos, wir sind doch nicht in Afrika, lange Haare hast du ja, aber du musst üben / du triffst den Takt nicht und so bringst du mir Afrika um / das schon viele Probleme hat / aber sicher keine mit dem Rhythmus". "Jetzt schlag ich dir die Bongos ein/ um Afrika zu rächen".

Mailändisch reicht er dann nach: "Ich bin zwar schon achtzig, aber dafür langts noch". Metaphorisch interessant: "Ohè che dü bal": Hej, was für zwei Eier! also Testikel, wozu man sich den schwülen Mailänder August und die Eier daher als verschwitzt vorzustellen hat: etwas recht Unangenehmes und Lästiges. Dü bal d'Agust, dies Trommeln da. 

Der abschließende Kommentar folgt wiederum in Milanese, im Mailänder Dialekt: 
OhèTe tiri una pesciada in del cü
pesciada, Italienisch: pisciata, elegant gesagt: Pinkelei
, Italienisch culo, Popo. Va a ciapà i ràtt
Geh Ratten fangenTe podet vend dumà el tò ciculàt
Du kannst deinen Stoff morgen verkaufen

Italienischer Artikel dazu: Patrimoni linguistici. "Elio e le Lingue Regionali", von .

Commenti

Post popolari in questo blog

Giorgio Poi: Im Supermarkt. Dem norditalienischen

Wer das Lied „Im Supermarkt“ von Giorgio Poi hört, sollte nicht an einen deutschen Depressionsmarkt wie Penny  oder die Gemüsesuppendosengänge bei Kaufland oder Edeka denken. Der eine oder andere  Rewe käme vielleicht in Frage, da wären aber sicher die Gänge noch zu eng und die Regale zu  niedrig. Das Warenangebot muss in Italien weit über Kundenköpfe hinausragen. Gleich hinter dem  Eingang braucht es knallbunt, weit ausladend Obst und Gemüse, dann kommen Fisch, Fleisch und  Aufschnitt in Massen: Es riecht nach Kochschinken. Italiener geben bekanntlich ein paar Prozent  ihres Gehalts mehr fürs Essen aus als die Deutschen, welche knickrig. Lied von der Platte So ein italienischer Supermarkt ist daher schon mal das passende Ambiente, wenn einer va a  cucca, cioè auf Jagd geht nach verfügbaren Liebespartnern. In Milano galten lange die großen  Supermärkte von Esselunga als Geheimtipp, also nicht die ganz großen wie in der Vorstadt Sesto ...

Sing Elternlieder. Laszlo de Simone: Per te

Etwas Ähnliches gibt es von Jovanotti ( "Per te" ), wortreich wie immer. In genialer Knappheit hingegen singt Laszlo de Simone von dieser Liebe.  Du bist für mich wie der Regen Wie ein reißender Strom Wie der Mond an einem Sommerabend Sonnige Vormittage Karusselfahren am Abend Du bist für mich wie der weiße Schnee auf dem Gipfel Wie die müden Wellen am Abend Wie das Ende des Frühlings Nun ist das Video zum Lied etwas, was alle berührt, die ein Kind  großgezogen haben. Herzschmerz oder auch Tränchen, wenn diese Zeit schon  wieder vorbei ist: Tagesneige, das Badewasser läuft ein. Schaum. Die Gummiente orientierungslos. Also: Was würd ich für dich tun? Ich würd alles tun, das ist, was ich tun würde Für dich würd ich es tun Für dich werde ich es tun Du weißt es nicht, aber ich weiß es .. das wird einem Kind gesungen. Per te lo farei Per te lo farò Non lo sai, ma io lo so Was würd ich für dich tun? Würd alles tun, ich Du weißt nicht, was ich für dich tun würde...

Giorgio Poi: Wo die Lieder wohnen

Mit beiden Füßen fest, am Morgen frisch? Ich schau in den Spiegel, bevor ich rausgeh Zur Sicherheit, zur Kontrolle Ja, ich bins Du hast mir auf den Lippen so ein Likörrot hinterlassen, deinen Herpes Sì, sono io Mi hai lasciato sulle labbra il rosso dell'alchermes, il tuo herpes Frisch angesteckt? Es ist Krieg! Menschen gegen Insekten Atombomben auf Bienenstöcke Im Notfall mit den Flügeln schlagen Wie? Das ist das Leben Low cost Von Ferien in wunderschönen Resorts träumen Auf schwebenden Inseln zwischen Süd- und Nordpol Wo du nur mit Geld hinkommst, wo die dunklen blond werden Wo du nicht du bist, und ich nicht ich Dove tu non sei tu, e io non sono io Eine Verheißung? Mit Spucke ein Loch in den Himmel schießen Bucare il cielo con uno sputo Der steht ja gar nicht, der liegt. Suchtest Gott, aber du findest ihn nicht und sie fällt auf dich zurück Cercavi Dio, ma non l'hai trovato e ti torna indietro Die Spucke der Gottsuche. Zwischen Tannennadeln und Brombeerbüschen Wer weiß, ...